یعنی چه
این کلمه ترکیبی از واژه «معذرت» (به معنی عذرخواهی یا بهانه) و ضمیر متصل «هم» (به معنی آنان/ایشان) است که مفهوم پوزشخواهی یا عذرآوری گروهی از افراد را میرساند.
تلفظ
تلفظ دقیق این واژه بر اساس اعرابگذاری عربی و قرآنی به صورت مَعْذِرَتُهُمْ است.
در جدول
این کلمه در جدولهای کلمات متقاطع و مذهبی به عنوان پاسخ ۷ حرفی برای راهنمای «عذرخواهی آنان در قرآن» مطرح میشود.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی تعابیر معادل برای عذرخواهی یا بهانه آنها استفاده میشود.
به عربی
این واژه خود اصالتاً عربی است و در عربی معیار نیز به همین صورت یا با کلمات هممعنی به کار میرود.
به ترکی
در زبان ترکی استانبولی برای بیان این مفهوم از ریشه مأخوذ از عربی یا واژه بومی özür استفاده میشود.
به فارسی
در برگردان دقیق روان به زبان فارسی، بهترین معادلها شامل «پوزششان» یا «عذرخواهیِ آنان» است که مفهوم طلب بخشش یا دستآویز ساختن عذر را میرساند.
در قرآن
این ترکیب دقیقاً در قرآن کریم به کار رفته است؛ از جمله در سوره غافر آیه ۵۲ («یَوْمَ لَا یَنْفَعُ الظَّالِمِینَ مَعْذِرَتُهُمْ») و سوره روم آیه ۵۷، که به بیفایده بودن پوزشخواهی و عذرآوری ستمکاران در روز قیامت اشاره دارد.
جمعبندی و توضیح کامل معذرتهم
واژه «معذرتهم» یک ترکیب عربی وارد شده به متون دینی و کهن فارسی است که از ریشه ثلاثی «ع ذ ر» ساخته شده و به معنای عذرخواهی، پوزش یا بهانهجویی گروهی از افراد (ایشان/آنان) تعبیر میشود. این کلمه به دلیل ساختار فصیح خود، بستری برای انتقال مفاهیم اخلاقی پیرامون پذیرش خطا یا طلب بخشش است.
شهرت اصلی این کلمه به حضور صریح آن در آیات قرآن کریم بازمیگردد. در بافت قرآنی، این واژه معمولاً در سیاق توصیف احوال ظالمان و منکران در روز رستاخیز به کار رفته است؛ جایی که اشاره میشود عذرخواهی و پوزشهای آنان در آن روز هیچ سود و ثمرهای برایشان نخواهد داشت.