یعنی چه
این کلمه از دو بخش «امثال» (جمعِ مِثْل یا مَثَل) و ضمیر متصل «ها» تشکیل شده است و به معنای همانندان، نظایر، یا مَثَلهای مربوط به یک چیز یا یک گروه اشاره دارد.
تلفظ
تلفظ صحیح این واژه با فتحة همزه، سکون میم، و ضمّه گرفتن لام پیش از ضمیر «ها» به صورت [امْثالُها] انجام میشود.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، در صورت درخواست معادل کلماتی چون «مانندهای آن» یا «نظایر آنها»، پاسخ دقیقاً واژه ۷ حرفی «امثالها» خواهد بود.
به انگلیسی
بسته به بافت متن و این که مقصود ضربالمثلها باشد یا نظایر و نمونهها، از معادلهای فوق استفاده میشود.
به عربی
این واژه اصالتاً عربی است و ترکیب جمع مکسر «أمثال» به همراه ضمیر متصل مؤنث/غیرعاقل «ها» میباشد.
به فارسی
برگردان دقیق و روان این واژه به فارسی اصیل، عباراتی همچون «نمونههای آن»، «همانندان آن» و «شباهتهای آن» است.
در قرآن
خود ترکیب عینی «امثالها» در قرآن نیامده، اما واژه پایه «الأمثال» بارها به سه معنای نظایر و همانندان، ضربالمثلها و حکایات پندآموز، و وصف و صفت به کار رفته است؛ مانند آیه «وتلک الأمثال نضربها للناس».
نماد چیست
در ادبیات اسلامی و فارسی، امثال و نظایر آن نشاندهنده آموزش غیرمستقیم، انتقال حکمت عامیانه و بیان مفاهیم عمیق اخلاقی با استفاده از الگوها و نمونههای عینی گذشته هستند.
جمعبندی و توضیح کامل امثالها
واژه «امثالها» ترکیبی دقیق و اصالتاً عربی از کلمه «امثال» (جمع مکسر مِثل یا مَثَل) و ضمیر «ها» است. این کلمه در زبان فارسی به معنای «مانندهای آن»، «نظایر آن» یا «نمونهها و ضربالمثلهای مربوط به آن» به کار میرود و نشاندهنده الگوها و مشابههای عینی یک پدیده است.
در فرهنگ و ادبیات قرآنی و فارسی، مفهوم امثال همواره پیوندی ناگسستنی با مقوله عبرتآموزی و انتقال مفاهیم اخلاقی دارد. بررسی ریشهشناختی آن ما را به ریشه (م-ث-ل) میرساند که کلماتی چون تمثیل و مثال نیز از آن مشتق شدهاند و همگی در خدمت آینهگونگی رفتارها و تجارب انسانی در طول تاریخ هستند.