یعنی چه
این کلمه از ترکیب واژه «دموع» به معنای اشکها (جمع مکسر دمع) و ضمیر متصل «ها» ساخته شده است که به یک فرد مؤنث اشاره دارد و در مجموع به معنی «اشکهای آن زن یا دختر» است.
تلفظ
در زبان عربی این کلمه با ضمه روی دال و ميم و صدای کشیده واو خوانده میشود: دُ-مُو-عُ-ها.
در جدول
در مسابقات و جدولهای کلمات تقاطعی، اگر این ترکیب مد نظر باشد پاسخ ۶ حرفی و در صورت نیاز به ریشه یا جمع آن، پاسخهای ۴ حرفی کاربرد دارند.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای اشاره به اشکهای یک فرد مؤنث از ضمیر ملکی Her به همراه واژه tears استفاده میشود.
به عربی
این ساختار کاملاً عربی است و در ادبیات، اشعار و متون فصیح عرب برای توصیف گریه و اندوه یک زن به کار میرود.
به ترکی
در ترکی استانبولی gözyaşı به معنای اشک است که با افزودن پسوند جمع و ضمیر سوم شخص به این صورت ساختاریافته ظاهر میشود.
به فارسی
در ترجمه روان به زبان فارسی، مفهوم این عبارت با ترکیب «اشکهای او» یا با استفاده از ضمیر متصل به صورت «اشکهایش» بیان میشود که در متون ادبی گاهی به شکل «سرشکهای او» نیز تجلی مییابد.
جمعبندی و توضیح کامل دموعها
واژه «دموعها» یک ترکیب ساختیافته در زبان عربی است که از ریشه ثلاثی مجرد «د م ع» مشتق شده است. واژه پایه آن «دَمْع» به معنای اشک است که در حالت جمع مکسر به «دُموع» تبدیل شده و با پیوستن ضمیر متصل مؤنث «ها»، معنای اختصاصی «اشکهای آن زن» را به خود گرفته است. گرچه این ترکیب با این ضمیر خاص در متن قرآن کریم نیامده، اما ریشه اصلی آن بارها برای توصیف حالات معنوی و سرازیر شدن اشک شوق یا حزن بندگان استفاده شده است.
در ادبیات و متون کهن فارسی و عربی، این واژه و مشتقات آن نمادی از غلیان احساسات، فراق، دلتنگی عمیق و همچنین پاکباختگی و توبه به شمار میروند. این کلمه به دلیل ساختار دقیق خود در جدول کلمات متقاطع به عنوان یک پاسخ ۶ حرفی مطرح میشود.