یعنی چه
این عبارت ترکیبی از فعل امر «اقرأ» (بخوان) و اسم مضاف «کتابک» (کتاب تو) است که در ادبیات اسلامی به مواجهه انسان با کارنامه زندگیاش در پیشگاه الهی اشاره دارد.
تلفظ
در زبان عربی با سکون راء و فتحه همزه و باء خوانده میشود: اِقْرَأْ كِتَابَكَ.
در جدول
این واژه در جدولهای شرح در متن یا کلاسیک به عنوان راهنما برای عبارت ۹ حرفی با مضمون آیه سوره اسراء مطرح میشود.
به انگلیسی
در ترجمههای انگلیسی قرآن کریم، معمولاً از کلمه record برای رساندن مفهوم نامه اعمال استفاده میشود.
به عربی
ترکیبی فصیح از فعل امر و مضاف و مضافالیه که ساختار دستوری کاملی را در زبان عربی تشکیل میدهد.
به فارسی
در برگردانهای فارسی قرآن و متون دینی، این عبارت را به صورت «کتاب خود را بخوان» یا «نامه اعمالت را قرائت کن» ترجمه کردهاند.
در قرآن
خداوند متعال در آیه ۱۴ سوره اسراء میفرماید: «اقْرَأْ كِتَابَكَ كَفَىٰ بِنَفْسِكَ الْيَوْمَ عَلَيْكَ حَسِيبًا»؛ یعنی کتابت را بخوان، کافی است که امروز خودت حسابگر خویش باشی.
نماد چیست
این عبارت مظهر و نمادِ تسلیم شدن انسان در برابر حقیقتِ کردار خویشتن است؛ جایی که فرد همزمان در جایگاه قاضی و متهم پرونده خود قرار میگیرد.
جمعبندی و توضیح کامل اقرا کتابک
عبارت «اقرا کتابک» یک ترکیب فعلی و مفعولی وامگرفته از زبان عربی است که به طور مستقیم از آیه ۱۴ سوره اسراء وارد فرهنگ، ادبیات و مفاهیم اسلامیِ زبان فارسی شده است. این عبارت از دو بخش «اقرأ» به معنای بخوان و «کتابک» به معنای کتاب تو یا نامه تو تشکیل شده و معنای صریح آن «کتابت را بخوان» یا «کارنامهات را قرائت کن» است.
در دیدگاه نمادین و تفسیری، این تعبیر قرآنی نشاندهنده اوج عدالت الهی و بیداری وجدان انسانی در جهان آخرت است. در آن مرتبه، هیچ نیازی به حسابرس بیگانه نیست، بلکه حقیقت اعمال فرد به قدری آشکار و مستند در برابر او قرار میگیرد که خود انسان به عنوان بهترین قاضی و حسابگر برای سنجش کارنامه زندگیاش برگزیده میشود.