یعنی چه
این عبارت ترکیبی از زبان عربی است و به معنی «به نام او (خداوند) که بلندمرتبه و والا است» یا «با نام خداوند متعال» میباشد که در آغاز متون به کار میرود.
تلفظ
تلفظ صحیح این عبارت به صورت «بِاسْمِهِ تَعَالَى» (Basmehi Ta'ala) است، هرچند نگارش آن به صورت «بسمه تعالی» نیز در میان مردم بسیار رایج است.
در جدول
این عبارت در جدولهای کلمات متقاطع به عنوان ذکر آغازین یا نشانه شروع متون با ۱۰ حرف دقیق شناخته میشود.
به انگلیسی
معادلهای انگلیسی این عبارت مذهبی بیشتر در ترجمه مکاتبات رسمی و متون اسلامی کاربرد دارند.
به عربی
این عبارت خود ریشهای کاملاً عربی دارد و ترکیبی از حرف جر، اسم، ضمیر غایب و فعل ماضی «تعالی» است.
به فارسی
برگردانها و معادلهای اصیل فارسی این عبارت شامل «به نام خدا»، «با یاد خدای متعال» و «به نام یزدان بخشاینده» است.
در قرآن
ترکیب خاص «باسمه تعالی» به صورت مستقیم در متن قرآن مجید ذکر نشده است؛ اما واژه «تعالی» به عنوان صفت الهی و مفهوم آن نزدیک به «بسم الله» در قرآن وجود دارد.
نماد چیست
این عبارت نماد شروع کارها با یاد خدا و حفظ ادب دینی است که در ایران معاصر (بهویژه پس از سال ۱۳۵۸) به نماد رسمی آغاز نامههای اداری تبدیل شد.
جمعبندی و توضیح کامل باسمه تعالی
عبارت «باسمه تعالی» یک ذکر ترکیبی عربی-فارسی است که به معنای «به نام خداوند بلندمرتبه و والا» در فرهنگ اسلامی و ایرانی جایگاه ویژهای دارد. املای دقیق و ساختاری آن «باسمه تعالی» است، هرچند نگارش آن به صورت «بسمه تعالی» نیز در میان عموم مردم و مکاتبات بسیار رایج شده است. ریشه این واژه از کلمات «اسم» و «علوّ» گرفته شده است.
این عبارت اگرچه به طور مستقیم در متن قرآن کریم ذکر نشده، اما مفهوم مبارک آن با سنت اسلامی آغاز کارها با نام خدا پیوند دارد. در ایران معاصر، به ویژه پس از انقلاب ۱۳۵۷، این عبارت به عنوان نماد رسمی، مذهبی و اداری برای شروع نامهها، اسناد دولتی و متون رسمی کشور شناخته میشود.