یعنی چه
واژه نقموا فعل ماضی جمع مذکر غایب است و به معنای کراهت شدید، انکار کردن، خرده گرفتن و خشم همراه با دشمنی به کار میرود.
تلفظ
تلفظ صحیح این واژه با فتح نون و قاف به صورت نَقَموا (Naqamū) است.
در جدول
پاسخ پنج حرفی جدول برای کینه ورزیدند یا عیب گرفتند در زبان عربی، کلمه نقموا است.
به انگلیسی
در ترجمه انگلیسی با توجه به بافت متن از افعالی که نشاندهنده ناخشنودی، کینهتوزی و عیبجویی هستند استفاده میشود.
به عربی
در لغتنامههای عربی، افعال سخطوا، کرهوا و أنکروا به عنوان معادلهای معنایی نقموا ذکر شدهاند.
به فارسی
برگردان دقیق این فعل به زبان فارسی در متون اسلامی به صورت کینه ورزیدن، بدشان آمدن، ناراضی شدن و ایراد گرفتن ترجمه میشود.
در قرآن
این واژه ۴ بار در قرآن آمده است؛ از جمله در آیه ۸ سوره بروج (وَمَا نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلَّا أَنْ يُؤْمِنُوا بِاللَّهِ) که به خشم و کینهتوزی کافران نسبت به مؤمنان به خاطر ایمانشان اشاره دارد.
نماد چیست
این کلمه نماد بارز واکنشهای برخاسته از تعصب، دشمنی و عیبجویی ناحق مستکبران در برابر حقیقت و ایمان است.
جمعبندی و توضیح کامل نقموا
واژه نقموا اصالتاً یک فعل ماضی جمع در زبان عربی از ریشه (ن ق م) است که به معنای کینه ورزیدن، ناخشنودی شدید و عیبجویی کردن کاربرد دارد. این کلمه به دلیل استفاده در آیات کلیدی قرآن کریم، جایگاه ویژهای در متون دینی و ادبیات اسلامی پیدا کرده است.
در کاربردهای قرآنی، این واژه معمولاً با ساختار منفی میآید و بیانگر این مفهوم است که ظالمان هیچ ایراد و عیبی در مؤمنان نمییافتند جز اینکه آنها به خداوند ایمان آورده بودند. از این رو، بار معنایی آن فراتر از یک خشم ساده، به یک دشمنی ملوّث به کینه و واکنشی ظالمانه در برابر حق اشاره دارد.
همخانوادههای این واژه مانند انتقام، منتقم و نقمت در زبان فارسی بسیار رایج هستند و همگی مفهوم بازخواست، ناخشنودی یا مجازات را در خود نهفته دارند.