یعنی چه
این ترکیب وصفی و تأکیدی به معنای وجود عمق یا شدت فراوان در یک پدیده فیزیکی (مانند دریا، چاه یا دره) یا یک مفهوم انتزاعی و معنوی (مانند اندیشه، تفکر، احساسات و لایههای ناخودآگاه) به کار میرود.
تلفظ
تلفظ این ترکیب از دو واژه مستقل تشکیل شده است: «بِسیار» با کسر حرف اول مأخوذ از فارسی میانه، و «عَميق» با فتح عین و سکون واجهای بعدی مأخوذ از ریشه عربی.
در جدول
در حل جدول کلمات متقاطع، متناسب با تعداد حروف درخواستی طراح، میتوانید از واژههای هممعنی مانند ژرف، سحیق، غائر یا خود ترکیب ۹ حرفی «بسیار عمیق» استفاده کنید.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی عبارات فوق بسته به کاربرد استفاده میشوند؛ Very deep عموماً برای پدیدههای مادی و معنوی و Profound برای توصیف افکار، احساسات و حکمتهای ژرف به کار میرود.
به عربی
در زبان عربی برای رساندن این مفهوم قید شدت از ترکیب «عميق جداً» یا واژههای اصیلی مانند «سحیق» و «شديد العمق» استفاده میشود.
در قرآن
خود عبارت «بسیار عمیق» به صورت لفظی در قرآن نیامده است، اما واژه ریشه یعنی «عَمِیق» یکبار در آیه ۲۷ سوره حج («فَجٍّ عَمِيقٍ») به کار رفته که مفسران آن را به معنای «راه دور و دراز» تفسیر کردهاند. همچنین واژه «سحیق» به معنی مکان بسیار عمیق و مهلک در آیه ۳۱ همان سوره آمده است.
جمعبندی و توضیح کامل بسیار عمیق
ترکیب وصفی و تأکیدی «بسیار عمیق» از پیوند واژه فارسی میانه «بسیار» (wasyār) و واژه عربی «عمیق» (از ریشه ع م ق) ساخته شده است. این عبارت در دو قلمرو مادی و معنایی کاربرد فراوان دارد؛ در دنیای فیزیکی برای توصیف پدیدههایی با ژرفای زیاد مانند اقیانوسها، چاهها و درهها به کار میرود، در حالی که در قلمرو انتزاعی و کنایی، نمادی از تفکر فلسفی، ناخودآگاه انسان، خرد پنهان و احساسات ریشهدار است.
از منظر واژهشناسی تاریخی، ریشه عربی این واژه در قرآن کریم نیز انعکاس یافته که در آنجا مفهوم دوری مسافت و راههای طولانی را افاده میکند. شناخت ابعاد مختلف این واژه به درک بهتر کاربردهای ادبی، روانشناختی و کنایی آن در متون مختلف کمک شایانی میسازد.