یعنی چه
این عبارت یک ترکیب اصطلاحی پزشکی قدیمی، منسوخ و امروزه توهینآمیز است. در گذشته برای توصیف ناتوانی ذهنی و ویژگیهای ظاهری افراد مبتلا به سندرم داون (Down Syndrome) به کار میرفته و امروزه از نظر علمی و اخلاقی کاملاً مطرود است.
تلفظ
تلفظ این ترکیب به صورت واژگان مجزا و با کسره اضافه بین آنها صورت میگیرد: vābaste be maraze balāhate moġolī.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، پاسخ این طراحان دقیقاً خود عبارت «وابسته بمرض بلاهت مغولی» با ۲۰ حرف است. واژههای جایگزین قدیمی شامل منگولیسم نیز میشوند.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی قدیم از اصطلاحات حاوی Mongolism استفاده میشد، اما امروزه در متون علمی و پزشکی به طور رسمی و محترمانه تنها از Down syndrome استفاده میشود.
به عربی
در زبان عربی نیز عبارات قدیمی مانند بلاهة مغولية کاملاً منسوخ شده و امروزه در جوامع پزشکی و عمومی اصطلاح علمی متلازمة داون به کار میرود.
به فارسی
معادلهای فارسی علمی، محترمانه و امروزی این واژه شامل «وابسته به سندرم داون»، «مبتلا به سندرم داون» یا «دارای اختلال رشد ذهنی و شناختی» است و استفاده از عبارت قدیمی ممنوع و غیراخلاقی تلقی میشود.
نماد چیست
این اصطلاح پزشکی قدیمی خود نماد خاصی ندارد؛ اما مفهوم علمی امروزی آن یعنی سندرم داون، در سراسر جهان با رنگهای زرد و آبی و روبان زرد و آبی به عنوان نماد آگاهیبخشی شناخته میشود.
جمعبندی و توضیح کامل وابسته بمرض بلاهت مغولی
عبارت «وابسته بمرض بلاهت مغولی» یک اصطلاح ترکیبی پزشکی متعلق به قرن نوزدهم و اوایل قرن بیستم است که از اجزای «وابسته»، «مرض»، «بلاهت» (به معنی کمخردی شدید) و «مغولی» تشکیل شده است. در تاریخ پزشکی اروپا، به دلیل شباهت ظاهری فرم چشمهای افراد مبتلا به سندرم داون به مردم بومی مغولستان، به اشتباه این وضعیت را «مگولیسم» یا «بلاهت مغولی» نامیدند.
امروزه با پیشرفت علم ژنتیک و مشخص شدن علت این وضعیت (ترایزومی ۲۱)، اصطلاح علمی و محترمانه «سندرم داون» جایگزین آن شده است. عبارت قدیمی به دلیل بار معنایی تحقیرآمیز و عدم دقت علمی، کاملاً منسوخ، غیراخلاقی و غیرحساسیتزا به شمار میرود و استفاده از آن در متون نوین مطرود است.