یعنی چه
این واژه در لغت به معنای روی برتافتن، دوری گزیدن و غفلت عمدی از یک موضوع یا شخص است. زمانی که فردی آگاهانه یا از روی تکبر چشمان خود را بر حقیقتی میبندد یا از آن رو برمیگرداند، این فعل به کار میرود.
تلفظ
تلفظ صحیح این کلمه با همزه مفتوح، عین ساکن، راء مفتوح، ضاد مفتوح و هاء کشیده به صورت «اَعْرَضَها» است.
در جدول
در پاسخ به سؤالات جدول با مضامین «روی گرداند» یا «از آن اعراض کرد» در متون مذهبی، کلمه ۶ حرفی «اعرضها» به کار میرود.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای رساندن این مفهوم از عباراتی که دلالت بر بیتوجهی عمدی و رویگردانی دارند استفاده میشود.
به عربی
این کلمه خود ریشه عربی دارد و مترادفهای هممعنی آن در این زبان نشاندهنده برگشتن از یک مسیر یا شخص است.
به فارسی
معادلهای دقیق فارسی آن شامل واژههایی چون رو برتافتن، نادیده انگاشتن، بیتوجهی کردن و تجافی است.
در قرآن
این فعل و مشتقاتش بارها در قرآن برای توصیف رفتار منکران آمده است؛ مانند آیه ۵۷ سوره کهف: «وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا» که به معنای رویبرتافتن از پندها و نشانههای پروردگار است.
جمعبندی و توضیح کامل اعرضها
واژه «اعرضها» یک فعل مشتق از ریشه عربی (ع-ر-ض) در باب افعال است که ورود گستردهای به زبان، ادبیات و فرهنگ اسلامی و فارسی داشته است. مفهوم اصلی این کلمه بر رویگردانی عمدی، پشت کردن به حقیقت و نادیده گرفتن آگاهانه استوار است. در متون کهن و مذهبی، این تعبیر اغلب برای توصیف حالت غفلت و کبر افرادی به کار میرود که در برابر هدایت و نشانههای روشن ایستادگی میکنند.
این کلمه از نظر ساختاری شش حرف دارد و مفهوم آن با واژههایی چون اعراض، دوریگزینی و تجافی گره خورده است. شناخت کاربرد دقیق آن به درک بهتر مفاهیم اخلاقی و تفسیری در متون معتبر کمک شایانی میکند.