یعنی چه
واژه «تَلْبِسُونَ» یک فعل مضارع عربی (جمع مذکر مخاطب) از ریشه «ل ب س» است. این کلمه به معنای مخلوط کردن، مبهم ساختن و پنهان کردن حقیقت در میان باطل به کار میرود؛ به طوری که تشخیص سره از ناسره برای دیگران دشوار شود. از آنجا که این واژه یک لفظ کلاسیک و قرآنی است، کاربرد آن در متون دینی و اخلاقی برای توصیف جریانهای مغالطهکار و شبههافکن است.
تلفظ
تلفظ دقیق این کلمه به صورت «تَلْبِسُونَ» با فتح تاء، سکون لام، کسر باء و فتح نون در آخر است.
در جدول
در جدولهای متقاطع و شرح در متن، این کلمه به عنوان پاسخ ۶ حرفی برای مفاهیمی چون «آمیخته میکنید»، «حق را به باطل میپوشانید» یا «آیهای از سوره آلعمران» کاربرد دارد.
به انگلیسی
در ترجمههای انگلیسی قرآن کریم، برای انتقال مفهوم این فعل معمولاً از عباراتی استفاده میشود که نشاندهنده مخلوط کردن حقیقت با باطل یا مبهمسازی است.
به عربی
مترادفهای اصیل عربی این واژه شامل «تخلطون» (مخلوط میکنید) و «تموّهون» (جلوه دادن باطل به جای حق) است.
به فارسی
در برگردانهای فارسی قرآن، این بخش از آیه معمولاً به صورت «چرا حق را به باطل میآمیزید» یا «چرا حقیقت را پنهان و مشتبه میکنید» ترجمه شده است.
نماد چیست
این واژه یک فعل انتزاعی است و نماد فیزیکی یا تصویری خاصی در فرهنگها ندارد؛ اما در ادبیات عقیدتی، نماد رفتار منافقانه و آمیختن عمدی راست و دروغ برای گمراهی جامعه است.
جمعبندی و توضیح کامل تلبسون
کلمه «تَلْبِسُونَ» یک فعل قرآنی و عربی از ریشه «ل ب س» است که به طور ویژه به رفتار حقستیزی و جنگ روانی از طریق شبههافکنی اشاره دارد. این واژه دو بار در سوره آلعمران (از جمله آیه ۷۱) خطاب به اهل کتاب آمده است؛ جایی که خداوند آنها را به خاطر آمیختن عمدی حقایق با باطل و پنهان کردن حقیقت سرزنش میکند.
نکته ظریف این واژه در ریشه آن است؛ اگر این ریشه به صورت لُبْس (با ضمه) باشد به معنای لباس پوشیدن است، اما در این آیه با حرکتِ مربوط به لَبْس (با فتح) به معنی خلط کردن، پردهپوشی و ایجاد ابهام به کار رفته است. این کلمه در زبان فارسی به صورت مستقیم به عنوان اسم یا فعل روزمره استفاده نمیشود، اما مشتقات آن نظیر «تلبیس» (تلبیس ابلیس) و «متلبس» در ادبیات فارسی کاملاً رایج هستند.