یعنی چه
این عبارت بسته به ریشه خود دو معنای متفاوت دارد؛ در حالت اول از ریشه «غنی» به معنای توانگر ساختن، بینیاز کردن و کفایت کردن افراد از سوی خداوند است. در حالت دوم میتواند از ریشه «غنم» و به معنای سود بردن، تصاحب کردن و به غنیمت گرفتن مال یا دارایی گروهی از افراد باشد.
تلفظ
در قرائت قرآنی و مشهور به صورت «یُغْنِهِمُ» (Yughnihim) تلفظ میشود که حرف غین ساکن و نون مکسور است. در صورت مشتق شدن از ریشه غنیمت، به صورت «یَغْنَمُهُمْ» (Yaghnamuhum) خوانده میشود.
در جدول
پاسخ مستقیم برای طراحان جدول کلمه ۵ حرفی «یغنهم» است که به عنوان فعل مضارع قرآنی یا عربی شناخته میشود.
به انگلیسی
برای معنای قرآنی عبارت "He will enrich them" یا "make them self-sufficient" استفاده میشود و برای ریشه غنیمت کلماتی چون "seize" یا "plunder" به کار میرود.
به عربی
این کلمه خود ساختار عربی دارد. شکل اصلی آن در حالت رفع «یُغنیهم» از ماده غنی است که در حالت جزم حرف عله آن حذف شده است.
به فارسی
معادل دقیق فارسی این عبارت در ترجمههای قرآنی «توانگر ساختن» یا «روزی دادن و بینیاز کردن» است که معمولاً فاعل آن خداوند است.
در قرآن
این کلمه با نوشتار «یُغْنِهِمُ» در آیه ۳۲ سوره نور آمده است: «إِنْ يَكُونُوا فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ»؛ یعنی اگر جوانان در آستانه ازدواج فقیر باشند، خداوند آنها را از فضل و کرم خود بینیاز و توانگر میسازد.
جمعبندی و توضیح کامل یغنهم
واژه «یغنهم» یک عبارت فعلی عربی است که در زبان فارسی بیشتر به واسطه حضور در آیات قرآن کریم شناخته میشود. این کلمه از ریشه «غ ن ی» مشتق شده و در اصطلاح به معنای توانگر ساختن، بخشیدن رزق و بینیاز کردن افراد از سوی پروردگار است. کاربرد برجسته آن در سوره نور، امیدی فرهنگی و مذهبی را در جامعه اسلامی برای برکت و گشایش اقتصادی پس از تشکیل خانواده ایجاد کرده است.
از سوی دیگر، در تحلیلهای صرفی زبان عربی، این واژه میتواند به صورت احتمالی از ریشه «غ ن م» نیز در نظر گرفته شود که در آن صورت معنای غنیمت گرفتن، سود بردن یا تصاحب اموال در جنگ را متبادر میکند. با این حال، وجه اول به دلیل صراحت قرآنی آن، شهرت و کاربرد بسیار بیشتری دارد.