یعنی چه
واژه «امطل» یک اسم تفضیل عربی بسیار کمکاربرد است و به کسی اشاره دارد که در ادای دین، پرداخت بدهی یا انجام تعهدات خود بسیار لفتدهنده، بدقول و اهل تأخیر و مماطله باشد. در فرهنگ عربی عبارت «امطل من عقرب» به عنوان ضربالمثل برای افراد بسیار بدقول (منسوب به بازرگانی به نام عقرب) به کار میرود.
تلفظ
تلفظ صحیح این واژه به صورت فتحة اول و سکون میم و فتحة طاء یعنی «اَمْطَلْ» است.
در جدول
کلمه «امطل» یک واژه چهار حرفی است که در طراحهای جدول کلمات متقاطع ممکن است به عنوان پاسخ برای راهنمای «بسیار درنگکننده در پرداخت وام» یا «بدقولترین فرد در ادای دین» استفاده شود.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای رساندن مفهوم این صفت تفضیلی میتوان از عباراتی که شدتِ تعویق انداختن کارها (procrastination) را نشان میدهند استفاده کرد.
به عربی
این واژه خود ریشه اصیل عربی دارد و صفت تفضیل از فعل «مَطَلَ» است که برای بیان شدتِ مماطله و امروز و فردا کردن به کار میرود.
به فارسی
معادلهای دقیق روان فارسی این کلمه شامل تعابیری چون «بسیار درنگکننده»، «بدحساب» و «کسی که کارها یا پرداختهایش را کش میدهد و معطل میکند» است.
نماد چیست
در ادبیات و متون کهن، این مفهوم یا تعابیر همخانواده آن نمادی از «فرصتکشی»، «امروز و فردا کردنهای بیحاصل» و «سستعهدی در پیوندها و مبادلات مالی» به شمار میروند.
جمعبندی و توضیح کامل امطل
واژه «امطل» یک مدخل بسیار نادر و غریب لغوی است که ریشه در زبان عربی (ثلاثی مجرد مطل) دارد. این کلمه در زبان فارسی معیار و معاصر کاربرد فعلی ندارد و تنها در فرهنگهای لغت کهن یا به عنوان یک صفت تفضیلی به معنی «بسیار درنگکننده در پرداخت بدهی» ثبت شده است. مفهوم محوری آن بر پایه کش دادن زمان و مماطله استوار است.
از دیدگاه ریشهشناسی، ضربالمثل معروف «امطل من عقرب» در زبان عربی گواه کارکرد تاریخی این کلمه است که به شخص بدقولی اشاره دارد که مدام انجام وظایفش را به تعویق میاندازد. همچنین شایان ذکر است که این کلمه در متن قرآن مجید به کار نرفته و نباید با کلمات مشابهی مانند «امطرنا» (باراندیم) اشتباه گرفته شود. در حوزه جغرافیا نیز «امطل» نام شهرک کوچکی در کشور مراکش است.