یعنی چه
این اصطلاح به معنی قرار گرفتن، مقایسه شدن یا سنجیده شدن در میان افرادی است که از نظر سن، رتبه، جایگاه اجتماعی، علمی یا شغلی با یکدیگر برابر و همسطح هستند.
تلفظ
تلفظ صحیح این ترکیب به صورت «بَینَ الْاَقْران» (bayna l-aqrān) است که از دو واژه عربی «بَین» و «اقران» تشکیل میشود.
در جدول
در واژهنامههای حل جدول، این کلمه به عنوان پاسخ برای راهنماهایی نظیر «میان همگنان» یا «در میان همتایان» با تعداد ۱۰ حرف کاربرد دارد.
به انگلیسی
این معادلهای انگلیسی برای اشاره به وضعیت یا موقعیتی به کار میروند که فرد در میان همردهها و افراد همسطح خود قرار دارد.
به عربی
این ترکیب اصالتاً ساختاری عربی دارد و در زبان مبدأ نیز دقیقاً به همین صورت و به معنای میان همسطحان و همدورهها استفاده میشود.
به فارسی
نزدیکترین برگردانها و معادلهای فارسی روان برای این ترکیب، عبارتهایی چون «میان همگنان»، «در میان همقطاران» و «بین همردیفان» هستند.
در قرآن
خود این ترکیب به صورت مستقیم در قرآن کریم ذکر نشده است؛ با این حال واژه «بَین» مکرراً در آیات آمده و کلمه «قَرین» (به معنی همنشین و همراه) نیز در آیاتی مانند آیه ۳۸ سوره نساء استفاده شده است.
جمعبندی و توضیح کامل بین الاقران
واژه «بینالاقران» یک ترکیب قیدی و اضافه بیانی مأخوذ از زبان عربی است که به معنای واقع شدن یا سنجیده شدن در میان همتایان، همردیفان و افرادی با ویژگیهای مشابه (از نظر علمی، سنی، رتبه یا جایگاه اجتماعی) به کار میرود. این اصطلاح بیشتر در متون کهن، ادبی، اداری و مکاتبات رسمی کاربرد داشته و در زبان فارسی امروز کمتر به صورت روزمره شنیده میشود.
ریشه این عبارت از دو بخش «بَین» به معنای میان و «أقران» (جمع قِرْن) به معنی همتا، همزاد و همرزم شکل گرفته است. در ادبیات اخلاقی و تعلیمی، این مفهوم معمولاً در بستر رقابتهای سازنده، برتریهای علمی یا حفظ جایگاه اجتماعی میان افراد همدوره و همسطح مطرح میشود تا میزان پیشرفت یا اعتبار یک فرد را نسبت به همگنانش بسنجند.