یعنی چه
مکفیله نام غاری تاریخی و مقدس در شهر الخلیل (حبرون) واقع در فلسطین است که در متون عهد عتیق (تورات) از آن یاد شده است. این مکان به عنوان آرامگاه خانوادگی پیامبران بزرگی چون حضرت ابراهیم، اسحاق، یعقوب و همسرانشان (ساره، رفقه و لائه) شناخته میشود و در سنت اسلامی به آن «حرم ابراهیمی» نیز میگویند. این واژه یک اسم خاص کلاسیک و مذهبی است و کاربرد دیجیتال یا مدرن ندارد.
تلفظ
این واژه در متون فارسی به صورت «مَکْفیله» تلفظ میشود. ریشه اصلی آن در زبان عبری «مَکپِلا» (Machpelah) است که در برگردانهای فارسی و اسلامی به این شکل درآمده است.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، این واژه معمولاً در پاسخ به راهنماهایی همچون «غار مدفن حضرت ابراهیم»، «آرامگاه پدرسالاران» یا «غاری تاریخی در فلسطین» میآید و دقیقاً یک پاسخ ۶ حرفی است.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای اشاره به این مکان تاریخی از اصطلاحات فوق استفاده میشود که مستقیماً به نام عبری آن و جایگاهش به عنوان محل دفن اجداد انبیاء اشاره دارد.
به فارسی
از آنجا که مکفیله یک اسم خاص با ریشه عبری است، معادل یککلمهای در زبان فارسی ندارد؛ اما در ترجمهها و متون مذهبی فارسی به آن «غار مخپلا»، «آرامگاه پدران» و در فرهنگ اسلامی «حرم ابراهیمی» یا «مشهد ابراهیم» گفته میشود.
نماد چیست
مکفیله در ادیان ابراهیمی (اسلام، یهودیت و مسیحیت) نماد پیوند تاریخی، خونی و میراث مشترک نسلها است. این مکان مظهر آرامش ابدی پیامبران پیشین، مالکیت تاریخی حضرت ابراهیم (ع) بر آرامگاه خانوادگی خویش و یکی از مقدسترین نقاط همگرایی پیروان این سه دین بزرگ محسوب میشود.
جمعبندی و توضیح کامل مکفیله
واژه «مکفیله» یک اسم خاص جغرافیایی و مذهبی با ریشه عبری (مَکپِلا) است که در ادبیات دینی و متون کهن به ویژه عهد عتیق (تورات) جایگاه ویژهای دارد. این کلمه به غاری در شهر الخلیل (حبرون) در فلسطین اشاره میکند که حضرت ابراهیم (ع) آن را برای دفن همسرش ساره خریداری کرد و بعدها خود ایشان، فرزندش اسحاق، نوهاش یعقوب و همسرانشان نیز در همانجا به خاک سپرده شدند.
در فرهنگ و سنت اسلامی، این مکان با نام «الحرم الإبراهیمی» یا «حرم ابراهیمی» شناخته میشود و از زیارتگاههای بااهمیت مسلمانان به شمار میرود. ذکر این نکته ضروری است که این نام صراحتاً در متن قرآن مجید نیامده، بلکه از طریق روایات تاریخی و ترجمه متون کهن به زبان فارسی راه یافته است.
گاهی در زبان فارسی به دلیل شباهت ظاهری، این کلمه با واژه عربی «مَکفی» (به معنی کافی و کفایتکننده) یا «مکافات» اشتباه گرفته میشود؛ در حالی که مکفیله هیچ ارتباط ریشهشناختی با زبان فارسی یا عربی ندارد و صرفاً یک نام خاص برای یک مکان مقدس و باستانی است.