یعنی چه
این عبارت یک ترکیب عربی است که در متون دینی و تفاسیر فارسی به دو صورت خوانده و معنا میشود: اول به صورت بَانَ لَهُمْ به معنی آشکار و روشن شدن حقیقتی برای آنان، و دوم به صورت بِأَنَّ لَهُمْ به معنی به اینکه برای آنهاست یا که برای ایشان است.
تلفظ
تلفظ این ترکیب در حالت اول به صورت Bana lahum و در حالت دوم به صورت Bi-anna lahum است که در زبان فارسی معمولاً بدون اعرابگذاری و به صورت یکجا نوشته میشود.
در جدول
در بازیها و جدولهای کلمات متقاطع، این عبارت به عنوان یک ترکیب قرآنی شش حرفی (بدون احتساب فاصله) شناخته میشود و پاسخ دقیق آن خودِ عبارت بان لهم است.
به انگلیسی
با توجه به دو ساختار متفاوت این عبارت، در زبان انگلیسی از معادلهای became clear و became evident برای حالت اول و because for them یا that they have برای حالت دوم استفاده میشود.
به عربی
این ترکیب کاملاً عربی است و بسته به ساختار، مترادف آن در زبان عربی معادل ظَهرَ لَهم یا تَبَيَّنَ لَهُمْ است یا یک ترکیب جار و مجرور و حرف مشبهه محسوب میشود.
به فارسی
معادلهای فارسی دقیق این عبارت شامل برای آنان آشکار شد، روشن گردید، معلوم شد و همچنین به اینکه برای آنان است یا متعلق به آنان میباشد که در ترجمه متون به کار میروند.
در قرآن
ترکیب بِأَنَّ لَهُمْ در آیات متعددی از قرآن کریم برای بیان پاداشها و فضل الهی به کار رفته است؛ مانند آیه ۱۱۱ سوره توبه (بِأَنَّ لَهُمُ الْجَنَّةَ) و آیه ۴۷ سوره احزاب (بِأَنَّ لَهُمْ مِنَ اللَّهِ فَضْلًا كَبِيرًا). همچنین مفهوم بَانَ لَهُمْ به صورت تَبَيَّنَ لَهُمْ در قرآن بسیار رایج است.
جمعبندی و توضیح کامل بان لهم
عبارت بان لهم یک ترکیب عبارتی عربی است که در زبان فارسی معیار به عنوان کلمهای مستقل کاربرد ندارد، اما به وفور در ترجمهها، تفاسیر و متون قرآنی دیده میشود. این ترکیب بسته به ریشهشناسی و اعرابگذاری آن، دو وجه معنایی کاملاً متمایز دارد. در وجه اول به صورت بَانَ لَهُمْ خوانده میشود که از ریشه ب-ی-ن به معنای آشکار شدن و روشن شدن حقیقت پس از ابهام است؛ مفهومی که انتقال از شک به یقین را نمادگذاری میکند.
در وجه دوم، این عبارت به صورت بِأَنَّ لَهُمْ تلفظ میشود که ساختاری حرفی دارد و به معنای به اینکه برای آنهاست یا به خاطر اینکه دارند میباشد. این ترکیب گرامری در قرآن کریم جایگاه ویژهای دارد و خداوند از آن برای اعلام وعدههای قطعی و پاداشهای بزرگ به مؤمنان استفاده کرده است، نظیر خریدن جان و مال مؤمنان در برابر بهشت یا بشارت دادن فضل بزرگ به آنان.
در بازیهای فکری و جدولهای کلمات متقاطع، طراحان معمولاً این عبارت را با توجه به تعداد دقیق حروف آن یعنی ۶ حرف به عنوان یک گزاره قرآنی یا عربی مطرح میکنند. شناخت این عبارت به درک بهتر متون دینی و ترجمههای روانتر آیات کمک شایانی مینماید.