یعنی چه
این عبارت یک جمله دعایی در زبان ترکی (آذربایجانی و استانبولی) است که برای آرزوی سلامتی، حفاظت الهی و دور شدن اتفاقات ناگوار و بلاها به کار میرود. در مکالمات محاورهای گاهی در مفهوم نزدیک به «خدا نکند» نیز استفاده میشود.
تلفظ
تلفظ این عبارت در ترکی آذربایجانی به صورت «تانری قوروسون» (Tanrı qorusun) و در ترکی استانبولی به صورت «تانری کوروسون» (Tanrı korusun) است.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی بسته به بافت متن، از این عبارات برای بیان مفهوم حفاظت الهی یا تعبیرهای پیشگیرانه از امر ناگوار استفاده میشود.
به ترکی
این عبارت ریشه در زبان ترکی باستان دارد. در ترکی مدرن، عبارت «الله کوروسون» (Allah korusun) نیز به جای آن بسیار رایج و کاربردی است.
به فارسی
دقیقترین معادلهای فارسی برای این عبارت، جملات دعایی مانند «خدا حفظ کند»، «خدا نگه دارد» و «خدا پشت و پناهت باشد» هستند.
نماد چیست
واژه تانری (تنگری) در اساطیر کهن ترکی نماد آسمان آبی و قدرت مطلق کیهانی است. این عبارت مظهر پناه بردن به این قدرت مطلق برای ایمنی از شرور و بلاهاست.
جمعبندی و توضیح کامل تانری قوروسون
عبارت «تانری قوروسون» یک ترکیب دعایی و اصیل در زبانهای ترکی و آذربایجانی است که ریشه در فرهنگ و اساطیر کهن باستان دارد. واژه اول آن یعنی «تانری» از ریشه تنگری به معنای خدای آسمان و واژه دوم از فعل «قوروماق» به معنای محافظت کردن ساخته شده است.
این عبارت در گفتگوهای روزمره برای ابراز خیرخواهی، آرزوی سلامتی برای دیگران و همچنین به عنوان سپری کلامی برای دور کردن بلاها و تقدیر ناگوار به کار میرود و حسی از آرامش و توکل را منتقل میکند.
در فرهنگ فارسی، این اصطلاح دقیقاً معادل جملاتی نظیر «خدا حفظت کند» یا «خدا بد ندهد» است و با وجود ریشه غیرفارسی، به دلیل همزیستی فرهنگی در میان ترکزبانان ایران بسیار شناخته شده و پرکاربرد است.