یعنی چه
این عبارت یک ترکیب وصفی-اضافی در زبان فارسی است و به آثار داستانی منثور، کوتاه و واقعگرایانهای اشاره دارد که توسط صادق چوبک، نویسنده پیشگام و شهیر ایرانی خلق شدهاند. این آثار معمولاً به زیست طبقات فرودست و فقر جامعه میپردازند.
تلفظ
تلفظ این عبارت به صورت مصوتهای روان فارسی خوانده میشود: dāstāni kutāh az sādeq-e chubak
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، پاسخ دقیق این عبارت ۲۲ حرفی، خودِ عبارت «داستانی کوتاه از صادق چوبک» است. همچنین نام داستانهای معروف او نظیر «انتری که لوطیاش مرده بود» نیز ممکن است مد نظر باشد.
به انگلیسی
ترجمه دقیق و اصطلاحی این عبارت در زبان انگلیسی به صورت A short story by Sadeq Chubak بیان میشود.
به فارسی
معادل و برگردان ساده این عبارت در ادبیات فارسی، «قصه کوتاهی از چوبک» یا «اثر داستانی کوتاهی از صادق چوبک» است.
جمعبندی و توضیح کامل داستانی کوتاه از صادق چوبک
عبارت «داستانی کوتاه از صادق چوبک» یک واژهٔ لغوی مستقل نیست، بلکه یک ترکیب وصفی و اضافی در زبان فارسی است. این عبارت به مجموعه آثار منثور و کوتاهی اشاره دارد که توسط صادق چوبک (۱۲۹۵–۱۳۷۷)، یکی از پدران داستاننویسی مدرن ایران و از پیشگامان جریان ناتورالیسم، به رشته تحریر درآمدهاند.
از نظر ریشهشناسی، واژه «داستان» ریشه در زبان پهلوی (دستان) به معنی سرگذشت دارد و «کوتاه» از فارسی میانه به ما رسیده است. نام صادق ریشه عربی داشته و چوبک واژهای فارسی است. این ترکیب در متون کهن یا قرآن کریم کاربرد مستقیمی ندارد، اما جزء «قصص» در قرآن با مفهوم کلی داستان همپوشانی دارد.
در ادبیات معاصر ایران، این عبارت و اصطلاح نمادی از ناتورالیسم عریان، بازتاب زیست طبقه فرودست جامعه، جزئینگری و واقعگرایی تلخ اجتماعی به شمار میرود. آثاری چون «عدل»، «نفتی» و «تنگسیر» (در بخش رمان) از نمونههای بارز تجلی قلم این نویسنده بزرگ هستند.