یعنی چه
واژه کزغال در لغتنامههای سنتی فارسی معنای لغوی مستقلی ندارد. این عبارت یک اصطلاح مدرن در بازار سرمایه (بورس) ایران است که از ترکیب حرف «ک» (نشانه گروه کانیهای غیرفلزی در طبقهبندی بورس) و واژه «زغال» ساخته شده و به شرکت زغالسنگ پروده طبس اشاره دارد.
تلفظ
این واژه به صورت فتحه روی حرف کاف، سکون روی زاء و غینِ کشیده تلفظ میشود: [kaz-ghāl].
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، کزغال به عنوان یک کلمه ۵ حرفی و به عنوان نماد معاملاتی صنعت زغالسنگ یا شرکت زغالسنگ پروده طبس شناخته میشود.
به انگلیسی
برای اشاره به نماد بورسی از نگارش فینگلیش آن استفاده میشود و برای مفهوم ساختاری آن اصطلاح استخراج زغالسنگ به کار میرود.
به عربی
این کلمه در زبان عربی معادل مستقیم لغوی ندارد، اما ریشه مادی آن (زغال) «فحم» نامیده میشود.
به فارسی
معادل یا برگردان روان فارسی این کلمه در دنیای واقعی، همان «سهام شرکت زغالسنگ طبس» یا به طور کلیتر اشاره به «صنعت زغالسنگ» در ساختار کدگذاریهای صنعتی است.
جمعبندی و توضیح کامل کزغال
واژه «کزغال» یک کلمه اصیل، کلاسیک یا سنتی در لغتنامههای مرجع زبان فارسی مانند دهخدا، معین و عمید نیست و معنای لغوی مستقلی در زبان عمومی ندارد. این واژه در واقع یک نماد معاملاتی تخصصی در بازار سرمایه و فرابورس ایران است. ساختار آن از ترکیب حرف «ک» (که در نظام نظامبندی بورس نشاندهنده گروه کانیهای غیرفلزی است) و واژه «زغال» تشکیل شده است.
این نماد به طور مشخص متعلق به «شرکت زغالسنگ پروده طبس» است و فعالان بازار بورس دادوستدهای مربوط به این شرکت را با این نام انجام میدهند. بنابراین، ریشه بخش دوم واژه به زبان پهلوی و فارسی دری بازمیگردد که به ماده کربنی سیاه حاصل از نیمسوز شدن چوب اشاره دارد، اما کل واژه یک ابداع اصطلاحی مدرن و اقتصادی است.
در مواردی نادر، ممکن است این کلمه ناشی از اشتباهات تایپی، خطاهای گفتاری یا غلطشنیداری از واژه «زغال» یا «ذغال» باشد، اما هویت اصلی و ثبتشده آن در ادبیات امروز، کاملاً اقتصادی و بورسی است.