یعنی چه
این ترکیب قیدی برای نشان دادن استمرار و تمامیت زمان شب به کار میرود؛ به این معنی که واقعه یا حالتی کل زمان شب را در بر گرفته است.
تلفظ
تلفظ این ترکیب با فتحة روی سین و راء در واژه اول (سَراسَر) و فتحة روی شین در واژه دوم (شَب) به همراه کسره اضافه بین آنها صورت میگیرد.
در جدول
در مسابقات و جدولهای متقاطع، این عبارت به عنوان پاسخ برای راهنماهایی چون «تمام طول شب» یا «همه شب» کاربرد دارد و دقیقاً ۷ حرف دارد.
به انگلیسی
برای بیان این مفهوم در زبان انگلیسی معمولاً از ترکیبات قیدی استفاده میشود که استمرار زمان را در شب نشان میدهند.
به عربی
در زبان عربی از واژه طوال یا کل برای رساندن مفهوم شمول و استمرار در شب استفاده میشود.
به ترکی
در زبان ترکی استانبولی ترکیباتی نظیر boyunca (در طول) برای نشان دادن امتداد زمانی شب کاربرد فراوان دارند.
به فارسی
واژههای همخانواده و سازنده این ترکیب شامل «سراسر» (ریشه در فارسی میانه به صورت سر + ا + سر به معنی تمام گستره) و «شب» (از ریشه کهن ایرانی باستان xšap) هستند.
در قرآن
عبارت ترکیبی «سراسر شب» در مصحف شریف به این شکل ساختاری نیامده است؛ با این حال مفاهیمی چون تسبیح و عبادت طولانی در شب در آیاتی مانند «وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا» (سوره انسان) یا بیداری شبانه در «قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا» (سوره مزمل) کاملاً مشهود است.
جمعبندی و توضیح کامل سراسر شب
ترکیب قیدی و اسمی «سراسر شب» از پیوند دو واژه اصیل فارسی تشکیل شده است. واژه «سراسر» که از ساختار «سر+ا+سر» پدید آمده، نشاندهنده احاطه کامل و از ابتدا تا انتها بودن یک امر است و در ترکیب با «شب»، معنای استمرار بدون انقطاع در تاریکی شب را افاده میکند. این تعبیر در لغتنامههای معتبر به معنای کل شب و تمام مدت آن ترجمه شده است.
در قلمرو فرهنگ و ادبیات فارسی، سراسر شب فراتر از یک بازه زمانی ساده، حامل بارهای نمادین عمیقی است. این عبارت غالباً نمادی از دوران طولانی سختی، ظلمت، هجران و انتظار برای دمیدن سپیدهدم امید است. از سوی دیگر، در ادبیات عرفانی به عنوان مظهر خلوت رازونیاز، تجلی شهود و بیداری عاشقانه عارفان به کار میرود. همچنین در عصر معاصر، این نام بر روی آثار هنری نظیر فیلمی سینمایی از فرزاد مؤتمن نیز گذاشته شده که داستان آن در بستر یک شب کامل روایت میشود.