یعنی چه
واژهٔ «ازواجا» (أَزْوَاجاً) شکلِ جمعِ منصوب از ریشهٔ «زوج» است. این واژه در لغت به معنای جفتها، همسران، قرینهها و همچنین اصناف، دستهها و انواعِ گوناگونِ مادی یا معنوی به کار میرود.
تلفظ
تلفظ اصلی و عربی این واژه با تنوین نصب به صورت «اَزْواجاً» (az-vā-jan) است، اما در زبان فارسی هنگام خواندن متون یا جداول به صورت «اَزْواجا» (az-vā-jā) نیز تلفظ و ادا میشود.
در جدول
در مسابقات و حل جداول متقاطع، اگر طراح جدول عباراتی چون «جفتها در قرآن»، «همسران به عربی» یا «آیه ۸ سوره نبا: و خلقناکم ...» را مد نظر داشته باشد، پاسخ واژهٔ ۶ حرفی «ازواجا» است.
به انگلیسی
بسته به سیاق متن، در زبان انگلیسی از کلمه Pairs برای جفتهای ساختاری، Spouses برای همسران و Couples برای زوجها استفاده میشود.
به عربی
خود واژه اصالتاً عربی است. مترادفهای دقیق آن در زبان عربی با توجه به معنا شامل «أصنافاً» (به معنی گروهها و انواع) و «أقراناً» (به معنی همتایان) میشود.
به فارسی
برگردان دقیق این واژه به زبان فارسی با توجه به کاربرد آن، کلماتی مانند «جفتها»، «همسران»، «به صورت جفتجفت» و در برخی متون «گروههای گوناگون» است.
در قرآن
این کلمه در قرآن کریم در دو معنای محوری به کار رفته است؛ نخست به معنی جفت و همسر مانند آیه «وخلقناکم أزواجاً» (و شما را جفتجفت آفریدیم) در سوره نبأ، و دوم به معنی اصناف و گروهها مانند آیه «وکنتم أزواجاً ثلاثة» (و شما سه دسته خواهید بود) در سوره واقعه.
جمعبندی و توضیح کامل ازواجا
واژهٔ «ازواجا» ریشه در زبان عربی (سهحرفی ز-و-ج) دارد و جمعِ منصوب واژهٔ «زوج» است. این کلمه در فرهنگ اسلامی و ادبیات فارسی، نمادی از قانون زوجیت عمومی، تعادل، بقا و تکامل در جهان آفرینش به شمار میرود؛ به این معنا که موجودات برای رسیدن به آرامش و اتمام ساختار خود، به یک مکمل یا جفت نیاز دارند.
در کاربردهای قرآنی و متون دینی، این کلمه صرفاً به رابطهٔ زناشویی محدود نمیشود، بلکه معنای وسیعتری چون «اصناف، انواع و دستههای گوناگون» را نیز در بر میگیرد؛ برای مثال در توصیف رویش گیاهان متنوع یا دستهبندی انسانها در روز قیامت از این واژه استفاده شده است.
در کاربردهای روزمره، ادبی و به ویژه در جدول کلمات متقاطع، دانستن تعداد حروف (۶ حرف) و معنای محوری آن یعنی «جفتها» یا «همسران»، به حلکنندگان جدول کمک میکند تا به راحتی به پاسخ صحیح دست یابند.