یعنی چه
این کلمه در اصل ترکیب «وَ + اتَّقُوا + نِي» بوده که یای متکلم از آخر آن حذف شده است. معنای آن یعنی «و از من پرهیز کنید، از من بترسید و با اطاعت و ترک نافرمانی، خود را از عذاب من حفظ کنید».
تلفظ
تلفظ صحیح این واژه قرآنی با تشدید روی حرف «ت» و کسره در پایان (به نشانه یای حذفشده) به صورت وَاتَّقُونِ است.
به انگلیسی
در ترجمههای انگلیسی قرآن، این عبارت معمولاً به معنای خداترسی، هوشیاری و پروا داشتن از ذات الهی ترجمه میشود.
به عربی
در عربی معیار و تفاسیر، این واژه معادل امر به تقوا و خشیت خالصانه از پروردگار دانسته شده است.
به ترکی
در ترجمههای ترکی استانبولی عبارات قرآنی، این واژه به معنای دوری از گناه و ترس از نافرمانی خداوند آمده است.
به فارسی
برگردان دقیق و روان این عبارت در زبان فارسی «و از من پروا کنید» یا «و از عقوبت من بترسید» است.
در قرآن
این واژه به همین شکل دقیق یکبار در قرآن کریم و در جریان احکام حج در سوره بقره آیه ۱۹۷ آمده است: «...وَتَزَوَّدُوا فَإِنَّ خَيْرَ الزَّادِ التَّقْوَىٰ ۚ وَاتَّقُونِ يَا أُولِي الْأَلْبَابِ» (و توشه برگیرید که بهترین توشه پرهیزکاری است، و ای خردمندان از من پروا کنید).
نماد چیست
این عبارت در فرهنگ قرآنی نماد و مظهر اصلی «تقوا» (God-consciousness) است؛ یعنی ایجاد یک سپر حفاظتی بین انسان و عذاب الهی از طریق انجام واجبات و دوری از محرمات.
جمعبندی و توضیح کامل واتقون
واژه قرآنی «واتقون» یک فعل امر جمع همراه با ضمیر متکلم حذفشده است که ریشه در مفهوم «وقایه» به معنای سپر قرار دادن و محافظت دارد. این کلمه خطاب به مؤمنان و خردمندان صادر شده تا در تمام شئون زندگی، رضایت الهی را مد نظر قرار داده و از نافرمانی پروردگار پرهیز کنند.
در ادبیات و فرهنگ اسلامی، این اصطلاح تجلیبخش مفهوم تقوای حقیقی است. تقوا صرفاً یک ترس غریزی نیست، بلکه یک هوشیاری درونی و خودآگاهی دائم در برابر خداوند است که انسان را از لغزشها مصون میدارد.