یعنی چه
این عبارت در واقع یک ترکیب دو کلمهای از قرآن کریم (تابَ + مَعَکَ) است که به دلیل اشتباه شنیداری یا نگارشی به صورت سرهم نوشته میشود و به معنای بازگشت به سوی خدا و توبه کردن همراه و همگام با پیامبر (ص) است.
تلفظ
در قرائت قرآن این کلمه به صورت دو جزئی تلفظ میشود: «تابَ» (Tāba) با فتحه ب و «مَعَکَ» (Ma'aka) با فتحه م، ع و ک.
در جدول
در مسابقات و جداول کلمات متقاطع، پاسخ این مدخل دقیقاً خود کلمه «تاب معک» با تعداد ۶ حرف است که به آیه سوره هود اشاره دارد.
به انگلیسی
در ترجمههای انگلیسی قرآن کریم، این بخش از آیه معمولاً به بازگشت و توبه گروهی مومنان همراه با پیامبر اشاره دارد.
به عربی
ریشه این عبارت کاملاً عربی است و مفاهیمی چون «الرجوع الی الحق» را در بر میگیرد.
به ترکی
در ترجمه استانبولی متون دینی، مفهوم توبه همگام با رسول خدا را افاده میکند.
به فارسی
معادل دقیق فارسی این عبارت در ترجمههای قرآن، «و آنان که با تو توبه کردهاند» یا «همراهان تو در بازگشت به حق» است.
در قرآن
این عبارت در آیه «فَاسْتَقِمْ كَمَا أُمِرْتَ وَمَنْ تَابَ مَعَكَ» آمده است؛ آیهای که به تصریح روایات، به خاطر سنگینی بار مسئولیت استقامت امت، پیامبر اسلام (ص) را پیر کرد.
نماد چیست
در فرهنگ اسلامی، این تعبیر نمادی از همبستگی مؤمنان با رهبر الهی خود و پایداری جمعی در برابر سختیها و انحرافات است.
جمعبندی و توضیح کامل تاب معک
عبارت «تاب معک» در واژهنامههای اصیل فارسی به عنوان یک کلمه مستقل ثبت نشده است. این عبارت در واقع یک غلط املایی یا اشتباه شنیداری رایج از یک ترکیب قرآنی دو کلمهای یعنی «تابَ» و «مَعَکَ» است که به صورت سرهم بازگو میشود.
اصل این ترکیب متعلق به آیه ۱۱۲ سوره هود بوده و به معنای «کسی که همراه تو توبه کرد و به سوی حق بازگشت» است. در طراحهای جدول، این واژه دقیقاً با همین صورت ۶ حرفی به عنوان پاسخ مد نظر قرار میگیرد تا به آیه مشهور استقامت اشاره داشته باشد.