یعنی چه
این اصطلاح در ادبیات فارسی کنایه از سهولت مطلق و بیدردسر حل شدن یک کار یا بحران است؛ همانطور که مو به راحتی و بدون مقاومت از خمیر نرم بیرون میآید.
تلفظ
تلفظ روان این عبارت اصیل فارسی به صورت «مُو (moo) اَز (az) خَمِیر (khamir) کَشِیدَن (kashidan)» است.
در جدول
پاسخ دقیق این اصطلاح ۱۳ حرفی در جدول کنایه از کار بسیار راحت و بی دردسر است.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی از اصطلاحات فوق برای نشان دادن نهایت روانی و آسانی کار استفاده میشود.
به عربی
در زبان عربی هم دقیقاً همین تصویرسازی استعاری با همان الفاظ برای کارهای بسیار راحت وجود دارد.
به فارسی
معادلهای دقیق فارسی آن در کلام روزمره شامل عباراتی چون «مثل آب خوردن»، «کار سهل و ساده» و «مثل موم در دست بودن» است.
نماد چیست
این اصطلاح نمادی از حل شدن یک بحران یا خروج از یک موقعیت سخت به راحتترین شکل ممکن و بدون برجا ماندن هرگونه آسیب یا مقاومت است.
جمعبندی و توضیح کامل مو از خمیر کشیدن
اصطلاح «مو از خمیر کشیدن» از تمثیلهای کهن و اصیل فرهنگ و ادبیات فارسی است که ریشه در تصویرسازیهای دقیق شاعران بزرگی چون فردوسی در شاهنامه دارد. این عبارت به زیبایی نشان میدهد که یک کار پیچیده یا بحرانی بزرگ چگونه میتواند با نهایت روانی، آسانی و بدون کمترین مقاومت یا خسارت حل و فصل شود؛ درست مانند بیرون کشیدن یک رشته موی ظریف از میان تودهای از خمیر نرم.
نکته بسیار مهم در بررسی این اصطلاح، تفکیک مرز معنایی آن با عبارت مشابه «مو را از ماست کشیدن» است. در حالی که اصطلاح دوم بر روی دقت مفرط، ریزبینی افراطی و وسواس در پیدا کردن کوچکترین عیبها تمرکز دارد، اصطلاح «مو از خمیر کشیدن» کاملاً بر مفهوم «سهولت مطلق» و آسان بودن یک امر دلالت میکند و نباید این دو را به جای یکدیگر به کار برد.