یعنی چه
واژهٔ مُتَهَبِّد یک اسم فاعل کهن و بسیار نادر از ریشهٔ عربی است. این کلمه به کسی اطلاق میشود که میوهٔ تلخ حنظل (هندوانه ابوجهل) را از بوته میچیند، آن را قاچ میکند یا میشکند و با خیساندن در آب، تلخی شدید آن را میگیرد تا قابل استفاده یا خوردن شود.
تلفظ
تلفظ صحیح این واژه به صورت مُتَهَبِّد (mota-habbid) است که مصوتهای پیش روی آن به ترتیب ضمّه روی میم، فتحه روی تاء و هاء، و کسره و تشدید روی باء هستند.
در جدول
در جدولهای متقاطع کلمات، در پاسخ به راهنمای «حنظلچین» یا «برداشتکننده هندوانه ابوجهل»، واژهٔ ۵ حرفی «متهبد» مد نظر است.
به انگلیسی
این اصطلاح در زبان انگلیسی به معنای فردی است که به جمعآوری و فرآوری میوه حنظل یا همان هندوانه ابوجهل میپردازد.
به عربی
در زبان عربی، این کلمه صفت فاعلی از باب تفعّل (تهبّد) است و معادلهای مستقیم آن «جانی الحنظل» یا «هابد» نامیده میشوند.
به فارسی
برگردان دقیق و سادهٔ این واژه در زبان فارسی «حنظلچین» یا «شکننده و آمادهساز هندوانه ابوجهل» است که کارکردی کاملاً تخصصی و قدیمی دارد.
نماد چیست
واژهٔ متهبد صرفاً یک لغت توصیفی برای یک فعالیت و شغل خاص در گذشته (چیدن و تلخیزدایی حنظل) بوده است و در ادبیات فارسی یا فرهنگ عامه، نماد مفهوم یا مظهر امر خاصی به شمار نمیرود.
جمعبندی و توضیح کامل متهبد
واژهٔ «مُتَهَبِّد» یک صفت فاعلی (اسم فاعل) بسیار نادر، غریب و کهن عربی است که به لغتنامههای جامع فارسی مانند دهخدا راه یافته است. این کلمه از ریشهٔ ثلاثی مجرد «هـ ب د» (هَبْد) در باب تَفَعُّل ساخته شده و در لغت به معنی کسی است که حنظل (هندوانه ابوجهل) میچیند، آن را میشکند یا تلخی آن را با آب میگیرد تا قابل خوردن و استفاده شود.
به دلیل شباهت ظاهری و املایی بالا، این کلمه نباید با واژههای بسیار رایجتری همچون «متعبد» (عبادتکننده)، «متهور» (بیباک و جسور)، «متأبد» (رمیده و وحشتکننده) یا «متبدد» (پراکنده) اشتباه گرفته شود. این واژه هیچگونه کاربرد یا ریشهای در قرآن کریم ندارد و صرفاً به عنوان یک لغت تخصصی و مهجور شناخته میشود.