یعنی چه
این واژه یک فعل مضارع مؤکد در زبان عربی است که از سه بخش تشکیل شده است: «لَـ» (لام قسم یا تأکید)، «تَجِدُ» (از ریشه وجد به معنی یافتن) و «نَّ» (نون تأکید ثقیله). در مجموع، معنای تأکید شدید بر یافتن یا دیدن چیزی را افاده میکند.
تلفظ
تلفظ صحیح این کلمه با فتحة لام، فتحة تاء، کسرة جیم، فتحة دال و تشدید و فتحة نون به صورت لَتَجِدَنَّ است.
در جدول
پاسخ جدول برای این واژه ۵ حرفی خود کلمه «لتجدن» یا معادلهای فارسی آن مانند «خواهی یافت» است.
به انگلیسی
در ترجمههای انگلیسی قرآن کریم، این واژه معمولاً با قیدهای تأکیدی برای بیان حتمی بودنِ یافتن ترجمه میشود.
به عربی
این واژه در اصل خود یک فعل عربی فصیح و قرآنی است و ساختار صرفی آن کاملاً عربی است.
به فارسی
در برگردان فارسی، برای رساندن معنای تأکیدِ موجود در لام و نون ثقیله، از قیدهایی مانند «قطعاً»، «یقیناً» یا «حتماً» به همراه فعل «خواهی یافت» یا «مییابی» استفاده میشود.
در قرآن
این فعل تأکیدی در آیه ۸۲ سوره مائده دو بار به کار رفته است: «لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً... وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ مَوَدَّةً...» که به پیشبینی قطعی رفتار و مواضع یهود، مشرکان و مسیحیان در برابر مؤمنان میپردازد.
نماد چیست
این واژه نماد مستقل اسطورهای یا باستانی ندارد، اما در تحلیلهای ادبی و تفسیری به عنوان نماد و مظهر پیشبینیهای تخلفناپذیر وحی و تجربه حتمی و غیرقابلانکار مخاطب به شمار میرود.
جمعبندی و توضیح کامل لتجدن
واژه «لَتَجِدَنَّ» یک فعل مضارع مؤکد قرآنی و عربی است که از ریشه «و ج د» (وجدان/یافتن) مشتق شده است. این کلمه به دلیل ساختار خاص خود که شامل لام تأکید در ابتدا و نون مشدد ثقیله در انتهاست، معنای «قطعاً و بیتردید خواهی یافت» را منتقل میکند و برای بیان اخباری به کار میرود که وقوع آنها صد درصد و حتمی است.
این عبارت در ادبیات دینی و قرآنی به ویژه در آیه ۸۲ سوره مائده نمود بارزی دارد؛ جایی که خداوند با لحنی قاطع، مواضع اجتماعی و عاطفی گروههای مختلف را پیشبینی میکند. در ادبیات و جداول فارسی، این کلمه به عنوان یک لغت ۵ حرفی با ریشه عربی شناخته میشود که معادلهای آن بر یقین و مشاهده حتمی دلالت دارند.