یعنی چه
این عبارت در فارسی معیار به عنوان واژه مستقل وجود ندارد. دو وجه برای آن متصور است: نخست اینکه اشتباه املایی یا صورت عامیانه واژه «تلاش کن» به معنی سعی و کوشش باشد. دوم اینکه ترکیب عامیانه «طلا + ش + کن» به معنای زراندود کردن، آب طلا دادن یا تزیین کردن چیزی با طلا باشد.
تنزلو
در صورتی که به معنی کوشش باشد، به صورت «تَلاش کُن» (talāš kon) تلفظ میشود. در صورتی که به معنی طلاکاری کردن شیء مد نظر باشد، به صورت «طَلاش کُن» (talā-š kon) خوانده میشود.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، اگر طراح سوال به این صورت عامیانه یا به عنوان یک راهنمای انحرافی اشاره کرده باشد، پاسخ مستقیم ۶ حرفی خود عبارت «طلاش کن» است؛ هرچند صورتهای صحیحتر آن مانند تلاش کن یا مطلا کن نیز ممکن است مد نظر باشند.
به انگلیسی
بسته به ریشه انتخابی، معادلهای انگلیسی متفاوت است. برای کوشش از افعالی مانند strive یا try استفاده میشود و برای طلا از فعل gild بهره میبرند.
به عربی
در زبان عربی مفهوم تلاش با ریشههای سعی و جهد بیان میشود. مفهوم طلاکاری نیز با استفاده از واژه ذهب یا فعل طلی (روکش کردن) منتقل میگردد.
به ترکی
در ترکی استانبولی برای بیان مفهوم تلاش کردن از افعالی مانند çabalamak استفاده میشود. برای بیان ساختن یا روکش کردن با طلا عبارت Altın kaplamak به کار میرود.
نماد چیست
اگر این عبارت را معادل تلاش بدانیم، در فرهنگ عامه و ادبیات نماد امید، حرکت، اراده جاودان و پویایی در برابر سستی است. اما اگر از ریشه طلا در نظر گرفته شود، نماد ثروت، پاکی خالص، ارزش مادی و معنوی بالا و کمال است.
جمعبندی و توضیح کامل طلاش کن
عبارت «طلاش کن» در زبان و ادبیات فارسی معیار به عنوان یک واژه مستقل یا رسمی ثبت نشده است. این ترکیب در متون عامیانه و فضای مجازی معمولاً به دو شکل تعبیر میشود؛ وجه اول و رایجتر آن، اشتباه املایی یا تبدیل آوایی عبارت «تلاش کن» است که ریشه در ترغیب به سعی، مجاهدت و کوشش برای رسیدن به اهداف دارد.
وجه دوم این عبارت، یک ترکیب مضاف و مضافالیه عامیانه از واژه «طلا» به همراه ضمیر متصل «ش» و فعل امر «کن» است که معنای کاربری آن «آن را طلاکاری کن» یا «روکش طلا بر آن بپوشان» خواهد بود. به همین دلیل در بررسیهای لغوی و دستوری، این کلمه بسته به بافت متن تغییر مفهوم میدهد اما پایگاه اصیلی در لغتنامههای مرجع ندارد.