یعنی چه
این عبارت به معنای کمارزش جلوه دادن یک شخص، موضوع، گناه یا خطر است؛ به طوری که وزن، اهمیت یا جایگاه واقعی آن نادیده گرفته شود یا کمتر از آنچه هست به حساب آید.
تلفظ
تلفظ این عبارت فعلی به صورت [kam va kūčak šemardan] است که از سه واژهٔ «کم»، «و» (عطف)، «کوچک» و مصدر «شمردن» تشکیل شده است.
در جدول
در پاسخ به سوالات جدول، علاوه بر خودِ عبارت که ۱۲ حرف دارد، واژههایی چون استصغار، تحقیر، استخفاف و خوار شمردن نیز کاربرد دارند.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی با توجه به بافتار متن، واژههای Underestimate برای دستکم گرفتن عددی یا مهارتی، Belittle برای تحقیر کردن و Downgrade برای پایین آوردن مرتبه استفاده میشوند.
به عربی
در زبان عربی مصدر «استصغار» به معنی کوچک شمردن، «استخفاف» به معنی سبک شمردن و اهانت، و «ازدراء» به معنی تحقیر و خوار شمردن به کار میروند.
به فارسی
معادلهای اصیل و رایج فارسی این عبارت شامل خوار شمردن، سبک شمردن، دستکم گرفتن، ناچیز دانستن و کمانگاری است.
نماد چیست
برای این مفهوم انتزاعی نماد رسمی و ثبتشدهای وجود ندارد؛ اما در ادبیات تمثیلی و اخلاقی، نادیده گرفتن یا کوچک شمردن موجودات ریز مانند «مورچه»، «پشه» یا «شراره کوچک آتش» نماد دستکم گرفتن خطر یا گناهان کوچک به شمار میرود.
جمعبندی و توضیح کامل کم و کوچک شمردن
عبارت «کم و کوچک شمردن» یک ترکیب فعلی و مصدری در زبان فارسی است که از ادغام دو صفت فارسی «کم» و «کوچک» به همراه مصدر «شمردن» پدید آمده است. این اصطلاح مفهوم ناچیز دانستن، خوار پنداشتن، اهانت یا دستکم گرفتن یک شخص، گناه، دشمن یا یک موقعیت را میرساند. در لغتنامههای معتبر فارسی، این واژه با مفاهیمی چون استصغار و استخفاف پیوند خورده است.
این مفهوم در متون دینی و قرآنی نیز بازتاب داشته است؛ به طوری که گاه به اراده الهی برای کم جلوه دادن نیروی دشمن در چشم مؤمنان جهت تقویت روحیه آنان اشاره دارد (آیه ۴۴ سوره انفال) و گاه به عنوان یک صفت مذموم فرعونی برای سبک و بیارزش شمردن قوم خود جهت سلطه بر آنها (آیه ۵۴ سوره زخرف) مطرح شده است. در جدول کلمات متقاطع، خود این عبارت دقیقاً ۱۲ حرف دارد و مترادفهای عربی آن نیز بسیار پرکاربرد هستند.