یعنی چه
این کلمه یک فعل امر دعایی از باب افعال در زبان عربی است که وارد ادبیات مذهبی فارسی شده و به معنای درخواست ثروت، وسعت رزق و بینیازی از خلق در پیشگاه خداوند است.
تلفظ
تلفظ صحیح این واژه با فتحة همزه، سكون غین، كسرة نون اول و الف مدی در پایان است.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، در پاسخ به راهنمای «ما را بینیاز کن (عربی)»، کلمه ۵ حرفی «اغننا» مد نظر قرار میگیرد.
به انگلیسی
در ترجمه انگلیسی این عبارت دعایی، از ترکیباتی استفاده میشود که مفهوم بخشیدن غنا و استقلال مالی یا معنوی را میرسانند.
به عربی
این عبارت خود یک فعل و ضمیر متصل در زبان عربی است؛ عبارتهای هممعنی آن در این زبان شامل «اجعلنا أغنیاء» (ما را توانگر قرار بده) میشود.
به فارسی
برگردان دقیق فارسی این عبارت، «ما را بینیاز گردان» یا «ما را سرمایهدار و غنی کن» است که در متون نیایشی ترجمه میشود.
در قرآن
خود صیغه کلمه «اغننا» در متن قرآن وجود ندارد؛ اما ریشه آن (غ ن ی) بارها به کار رفته است؛ مانند آیه ۴۸ سوره نجم: «وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ» (و اوست که بینیاز کرد و سرمایه بخشید). بیشترین کاربرد این لفظ در ادعیه اسلامی مانند دعای ماه رمضان (اللَّهُمَّ أَغْنِنَا مِنَ الْفَقْرِ) است.
جمعبندی و توضیح کامل اغننا
واژه «اغننا» یک عبارت فعلی عربی و مستعمل در فرهنگ اسلامی است که از ریشه (غ ن ی) ساخته شده و به صیغه متکلم معالغیر (برای جمع) دلالت دارد. این واژه در جایگاه دعا و نیایش به پیشگاه پروردگار، به معنای تقاضای توسعه روزی، توانگری و استقلال مادی و معنوی است تا انسان از غیر خدا بینیاز شود.
اگرچه این لفظ با همین ساختار دقیق در آیات قرآن مجید ذکر نشده، اما مشتقات دیگر همخانواده آن فراوان است. نمود عینی و برجسته این عبارت در ادعیه مأثور شیعه و اهل سنت، به ویژه در دعاهای روزانه ماه مبارک رمضان دیده میشود که مومنان با گفتن آن، از خداوند رفع فقر و فاقه را طلب میکنند.