یعنی چه
عبارت «اذ لست» (یا إذ لستُ) یک واژه واحد نیست، بلکه از دو بخش «إذ» (حرف زمان یا علت) و «لستُ» (فعل منفی ناسخ از ریشه لیس) تشکیل شده است. این تعبیر در زبان و ادبیات عربی و متون کهن فارسی زمانی استفاده میشود که گوینده بخواهد علت یا حالتی را درباره خودش منفی کند؛ مانند مصراع معروف «وکیف أذکره إذ لست أنساه؟» (چگونه او را به یاد آورم در حالی که هرگز فراموشش نکردهام؟).
تلفظ
تلفظ صحیح این عبارت به صورت «إذْ لَسْتُ» است که در آن همزه مکسور، ذال ساکن، لام و سین مفتوح و تاء مضموم خوانده میشود.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، پاسخ این عبارت دقیقاً ۵ حرف دارد و به عنوان معادل عربی «از آنجا که نیستم» یا «چون نیستم» شناخته میشود.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی با توجه به سیاق متن، این عبارت را میتوان به صورت ملاک علّی یا زمانی ترجمه کرد.
به عربی
عبارت «اذ لست» خود اصالتاً عربی است و ساختارهای هممعنی دیگر آن در این زبان شامل لانی لست یا لاننی لست میشود.
به فارسی
برگردان دقیق این عبارت به زبان فارسی روان، بیانگر علت یا وضعیتی است که متکلم (گوینده) چیزی را از خود سلب میکند.
جمعبندی و توضیح کامل اذ لست
عبارت «اذ لست» (إذ لستُ) یک ترکیب اصیل عربی متشکل از حرف ظرفی/تعلیلی «إذ» و فعل ناقص و منفی «لستُ» است. این عبارت در متون کلاسیک و اشعار مشهور عربی و فارسی به وفور به کار رفته و به معنای «از آنجا که نیستم» یا «چرا که نیستم» است.
باید توجه داشت که این ترکیب به دلیل شباهت آوایی و املایی، نباید با اصطلاح قرآنی معروف «ألست» (اشاره به آیه میثاق و عالم ذر) یا واژه انگلیسی «at least» (به معنی حداقل) اشتباه گرفته شود. در اصطلاحات جدولی نیز این عبارت دقیقاً ۵ حرف دارد.