یعنی چه
این اصطلاح عامیانه و کنایی به انواع جامه، لباس یا پارچههایی اشاره دارد که به دلیل جنس الیافشان، پس از شستوشو چروک نمیشوند و بلافاصله و بدون نیاز به اتو کردن قابل استفاده هستند. این ترکیب از دو فعل امر «بشور» و «بپوش» ساخته شده و کنایه از راحتی و سرعت در استفاده است.
تلفظ
تلفظ این واژه به صورت عامیانه و روان روانه است: بِشور (boshur / bešur) + و (o) + بِپوش (bepuš).
در جدول
در جدولهای متقاطع کلماتی مانند «خوششست» یا «اتونخواه» نیز به عنوان پاسخهای جایگزین برای این مفهوم به کار میروند.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای لباسهایی که نیاز به اتو ندارند از اصطلاحات تجاری و کاربردی Wash-and-wear یا Drip-dry استفاده میشود.
به عربی
در زبان عربی مدرن و اصطلاحات تجاری بازار پارچه، عبارت «غَسَلَ وَلَبِسَ» (بشوی و بپوش) یا توصیف «لا یَحتاجُ إلی کَيّ» (نیازی به اتو ندارد) به کار میرود.
نماد چیست
این اصطلاح در فرهنگ عامه به عنوان نمادی از زندگی سریع مدرن، راحتی، بیتکلفی و گاهی تنبلی مثبت در کارهای خانهداری شناخته میشود و نشاندهنده ترجیح دادن کارایی بر تشریفات وقتگیر است.
جمعبندی و توضیح کامل بشور و بپوش
اصطلاح «بشور و بپوش» یکی از ترکیبات کنایی و عامیانه در زبان فارسی مدرن است که از ترکیب دو فعل امر «بشور» (از مصدر شستن) و «بپوش» (از مصدر پوشیدن) پدید آمده است. این عبارت دقیقاً توصیفگر نوعی از پارچه یا لباس است که فرایند نگهداری بسیار آسانی دارد؛ به طوری که فرد میتواند پس از شستوشوی آن، بدون معطلی و بدون نیاز به استفاده از اتو، دوباره آن را به تن کند.
این واژه ریشه تاریخی یا قرآنی ندارد و کاملاً برآمده از نیازهای زندگی روزمره و فرهنگ ترجیح راحتی بر سختی است. در بازار پوشاک و نساجی، این ویژگی یک مزیت رقابتی بزرگ برای لباسهای مسافرتی و روزمره به شمار میرود. در فرهنگ عامه نیز، استفاده از این اصطلاح کنایه از دوری از تجملات و تشریفات وقتگیر و نمادی از سرعت و سادگی در سبک زندگی است.