یعنی چه
این عبارت یک جمله اسنادی کوتاه و محاورهای یا ادبی به معنای «تو زیبا هستی» است. همچنین در فضای رسانهای و جستجوهای کاربران، اشاره به نام یک سریال تلویزیونی محبوب و مشهور درام-کمدی محصول سال ۲۰۰۹ کشور کره جنوبی دارد.
تلفظ
تلفظ این ترکیب به صورت [تُو زِیْ با یی] (to zibāyi) است که از ضمیر «تو» و صفت «زیبایی» تشکیل شده است.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، پاسخ این عبارت دقیقاً خود کلمه «توزیبایی» با ۸ حرف است.
به انگلیسی
معادل انگلیسی برای عبارت به صورت جمله «You are beautiful» و برای واژه اصلی یعنی زیبایی، «Beauty» یا «Elegance» است.
به عربی
در زبان عربی برای خطاب قرار دادن فرد از «أنت جمیل» (مذکر) یا «أنت جميلة» (مونث) و برای واژه زیبایی از «الجمال» استفاده میشود.
به ترکی
در زبان ترکی استانبولی معادل جمله به صورت «Sen güzelsin» و معادل کلمه زیبایی «Güzellik» ترجمه میشود.
به فارسی
برگردان و معادل خالص فارسی این ترکیب به صورت «تو زیبا هستی»، «تو قشنگ و باوجاهت هستی» یا «تو صاحب جمال هستی» بیان میشود.
جمعبندی و توضیح کامل توزیبایی
عبارت «توزیبایی» یک واژه واحد مدون در لغتنامههای اصیل فارسی مانند دهخدا و معین نیست؛ بلکه یک ترکیب دو جزئی و جملهای کوتاه است که برای ستایش ظاهر یا باطن فرد به کار میرود. ریشه جزء اصلی آن یعنی «زیبایی» به زبانهای ایرانی باستان و پهلوی بازمیگردد که با مفاهیمی چون حسن، جمال، ظرافت و قشنگی هممعنی است و در فرهنگ عامه با نمادهایی چون گل سرخ و ماه شناخته میشود.
از سوی دیگر، این عبارت در فضای مجازی و میان نسل جوان به دلیل محبوبیت موج فرهنگی کره (هالیو) به عنوان عنوان یک سریال درام-موزیکال کرهای شناخته میشود. به همین جهت جستجوی آن دلالت دوگانه دارد؛ هم به عنوان یک ابراز محبت صمیمانه در زبان فارسی و هم به عنوان یک کلیدواژه رسانهای برای علاقهمندان به سریالهای آسیایی.