یعنی چه
این عبارت در اصل یک قید حالت عربی (بِسُرعَة) است که از ترکیب حرف اضافه «بـ» و اسم «سرعة» ساخته شده است. در زبان فارسی گاهی به اشتباه به صورت یکپارچه سرهمنویسی میشود، اما در اصل به معنای انجام یافتن کاری در کوتاهترین زمان و با بیشترین شتاب است.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، پاسخ این پاسخ بر اساس تعداد حروف (۵ حرف) دقیقا «بسرعه» است.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی با توجه به لحن و ساختار جمله میتوان از قیدهای متفاوتی برای رساندن این مفهوم استفاده کرد.
به عربی
این واژه اصالتاً عربی و از ریشه (س-ر-ع) است و در متنهای عربی کاربرد فراوانی دارد.
به ترکی
در زبان ترکی استانبولی برای بیان مفهوم بهسرعت و شتابان از این واژهها استفاده میشود.
به فارسی
معادلهای اصیل و درست نگارشی این کلمه در فارسی معیار، «بهسرعت» (با رعایت نیمفاصله)، «تند»، «چالاک» و «شتابان» هستند. استفاده از صورت «بسرعه» در متنهای فصیح فارسی توصیه نمیشود و بهتر است از جایگزینهای فارسی آن استفاده کرد.
نماد چیست
سرعت و شتاب در ادبیات و فرهنگ عامه نمادی از پویایی، گذر سریع عمر، یا لزوم هوشیاری در انجام کارهای خیر (مانند تعبیر سارعوا در قرآن) است. از سوی دیگر، افراط در آن میتواند نماد عجله و کاهش کیفیت عمل باشد.
جمعبندی و توضیح کامل بسرعه
واژه «بسرعه» در واقع یک قید حالت عربی (بِسُرعَة) به معنای «بهسرعت و با شتاب» است که از ریشه «س-ر-ع» گرفته شده است. این عبارت گاهی در متون قدیمی یا به تقلید از زبان عربی در نوشتههای فارسی به صورت سرهم ظاهر میشود؛ با این حال، در آیین نگارش فارسی معیار، صورت درست و فصیح آن «بهسرعت» است.
در ادبیات قرآنی و دینی، مشتقات این کلمه مانند تعبیر «وَسَارِعُوا» برای دعوت به سبقت گرفتن در کارهای نیک و پسندیده به کار رفته است و همچنین صفاتی چون «سریعالحساب» برای خداوند از همین ریشه مشتق شدهاند.
در بازیهای فکری و جدول کلمات متقاطع، این کلمه به عنوان یک پاسخ ۵ حرفی شناخته میشود. برای برگردان آن به زبانهای دیگر میتوان از کلماتی نظیر Quickly در انگلیسی یا Hızlıca در ترکی استفاده کرد، هرچند توصیه کارشناسان زبان فارسی، جایگزینی آن با برگردانهای روانی چون «فوراً» یا «بهتندی» در متنهای امروزی است.