یعنی چه
این عبارت به معنای بخشش فراوان، بیکران و نامحدود است؛ نعمتی که بدون ارزیابیها و محاسبات معمول مادی و فراتر از استحقاق ظاهری به کسی عطا میشود.
تلفظ
تلفظ صحیح این عبارت به صورت «بِغَیرِ حِساب» است که از سه بخش «بِـ» (حرف جر)، «غَیر» و «حِساب» تشکیل شده است.
در جدول
پاسخ دقیق برای پرسشهای جدول کلمات متقاطع، خودِ عبارت «بغیر حساب» با ۸ حرف است. واژههایی مانند «بیحساب» یا «بیشمار» نیز ممکن است به عنوان گزینههای جایگزین مد نظر باشند.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی بسته به متن عباراتی نظیر Without measure یا Countless دقیقترین معادلها برای انتقال مفهوم این واژه هستند.
به عربی
در خود زبان عربی برای تبیین مفهومی این عبارت از ترکیبهایی مانند «بلا حدود» یا عبارات تفسیری استفاده میشود.
به فارسی
در زبان فارسی رایج، معادلهای دقیق این واژه شامل بیشمار، بیاندازه، فراوان، نامعدود، بیمر و لایعد و لایحصی هستند. متضادهای آن نیز کلماتی چون حسابشده، محدود و بمقدار میباشند.
در قرآن
این تعبیر دقیقاً ۶ بار در قرآن کریم به کار رفته است (از جمله در آیه ۲۱۲ بقره، آیه ۲۷ و ۳۷ آلعمران، آیه ۳۸ نور، آیه ۴۰ غافر و آیه ۱۰ زمر). این عبارت عمدتاً به دو مفهوم کلیدی اشاره دارد: «رزق بیحساب» که لطف فراوان و غیبی خدا را نشان میدهد و «پاداش بیحساب» که به صابران و استقامتکنندگان اختصاص دارد.
جمعبندی و توضیح کامل بغیر حساب
عبارت قرآنی و عربی «بِغَیرِ حِساب» که در زبان فارسی به صورت بیحساب یا بدون حساب نیز رواج یافته، نشاندهنده بخشش نامحدود، فراوان و خارج از چارچوب محاسبات دو دو تا چهارتای مادی است. این واژه از ریشه «حسب» گرفته شده و همخانواده کلماتی چون محاسبه، احتساب و حسابگر است.
در فرهنگ اسلامی، این تعبیر نماد فضل و رحمت بیکران الهی، مائدههای غیبی و پاداش برین برای انسانهای صابر است. به کار رفتن ۶ باره این عبارت در قرآن مجید تأکیدی است بر اینکه خداوند نظام روزیرسانی و پاداشدهی خود را بر پایهای فراتر از درک محدود و سنجههای مادی بشر بنا نهاده است.