یعنی چه
پیگمهها در اصطلاح انسانشناسی به گروههای قومی و بومی گفته میشود که میانگین قد مردان بالغ آنها بهطور غیرعادی کوتاه و کمتر از ۱۵۰ سانتیمتر است. این واژه در مفهوم عام نیز به هر فرد یا موجود کوتوله و بسیار کوچک یا چیزهای کماهمیت و ضعیف (در کاربرد مجازی) اطلاق میشود.
تلفظ
تلفظ صحیح این واژه به صورت «پیگْمِ ها» است که از کلمه اروپایی Pygmy به همراه نشانه جمع فارسی «ها» ترکیب شده است.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، پاسخ به سوالاتی با مفهوم «قوم کوتاهقد آفریقایی» یا «کوتولهها»، واژه «پیگمه ها» با ۷ حرف یا مترادفهای آن مانند «کوتوله» است.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای اشاره به این مردمان از واژه Pygmy یا شکل جمع آن Pygmies استفاده میشود.
به عربی
در زبان عربی واژه «الأقزام» (جمع قَزَم به معنی کوتوله) به عنوان معادل رایج و «البیغمی» به عنوان معادل دقیقتر واژهشناسی به کار میرود.
به فارسی
واژه «پیگمهها» یک وامواژه در فارسی است و معادلهای اصیل یا رایج فارسی آن شامل «کوتولهها»، «ریزجثهها» و «آدمکوچولوها» میشود. در متون علمی امروزی ترجیح داده میشود از نامهای واقعی قومی آنها مانند آکا (Aka) یا باکا (Baka) استفاده شود.
نماد چیست
در فرهنگ جهانی، پیگمهها نماد انطباقپذیری شگفتانگیز انسان با محیطهای سخت مانند جنگلهای بارانی انبوه و زیست صلحآمیز با طبیعت هستند. در ادبیات قدیمی و کاربردهای استعاری، گاهی به اشتباه نمادی از کوچکی، حقارت یا کماهمیت بودن بودهاند که امروزه این کاربرد توهینآمیز تلقی میشود. همچنین در اساطیر یونان باستان، آنها نماد اقوامی کوچک بودند که طبق افسانهها با درناها میجنگیدند.
جمعبندی و توضیح کامل پیگمه ها
واژه «پیگمهها» ریشه در زبان یونانی باستان (Pygmaios به معنی به اندازه یک ساعد) دارد که از طریق زبانهای اروپایی وارد زبان فارسی شده است. این اصطلاح عمدتاً برای توصیف گروههای قومی و بومی در جنگلهای بارانی آفریقای مرکزی و بخشهایی از جنوب شرق آسیا به کار میرود که به دلیل ویژگیهای ژنتیکی و محیطی، میانگین قد بسیار کوتاهی دارند و به طور سنتی از طریق شکار و گردآوری آذوقه امرار معاش میکنند.
در فرهنگ عامه و لغتنامهها، این کلمه گاهی به صورت مجاز برای هر موجود یا شیء بسیار کوچک از نوع خود و یا افراد کمقدرت استفاده میشود. با این حال، در انسانشناسی مدرن، استفاده از واژه پیگمه به دلیل تمرکز صرف بر ویژگی فیزیکی و احتمال تحقیرآمیز بودن آن، رفتهرفته جای خود را به نامهای بومی و واقعی این قبایل (مانند امبوتی، آکا و باکا) میدهد.
این واژه در متون دینی مانند قرآن کریم هیچگونه کاربرد یا اشاره مستقیم و ضمنی ندارد و کاملاً یک اصطلاح قومنگاری و اسطورهای وارداتی محسوب میشود که در بازیها و جدولهای کلمات متقاطع نیز به عنوان معادل کوتولهها کاربرد زیادی دارد.