یعنی چه
این عبارت به معنای قرار گرفتن در وضعیتی کاملاً بسته و ناگزیر است که در آن هیچ مسیر، چاره یا پناهگاهی برای فرار از خطر یا واقعیت پیشرو وجود ندارد.
در جدول
در طراحهای جدول کلمات متقاطع، این عبارت دقیقاً ۱۶ حرفی به عنوان پاسخ برای پرسشهایی با مضمون ناگزیر بودن یا نبود راه گریز استفاده میشود.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی از این عبارات اصطلاحی برای توصیف دقیق وضعیتهای بدون مفر و بنبستهای معنوی یا فیزیکی استفاده میشود.
به عربی
این مفهوم ریشهای عمیق در ادبیات عرب دارد و اصطلاح «لا مفر» دقیقترین برگردان و اصل این مفهوم قلمداد میشود.
به ترکی
در ترکی استانبولی برای بیان وضعیتهای سخت و حتمی که امکان گریز از آنها وجود ندارد، از این عبارت استفاده میکنند.
به فارسی
معادلهای فارسی، کنایی و عبارات همپوشان با این گزاره شامل کلماتی چون بنبست، ناگزیر، بیمفر، چارهای نیست و راه گریزی نیست میباشند.
جمعبندی و توضیح کامل راهی برای فرار نیست
عبارت «راهی برای فرار نیست» یک جملهی کامل و گزارهی معنایی در زبان فارسی امروز است که وضعیت بنبست کامل و ناگزیر بودن یک موقعیت را به تصویر میکشد. این ترکیب اگرچه از کلمات فارسی «راه» و «نیست» همراه با واژه وامگرفتهی عربی «فرار» ساخته شده، اما در حقیقت ترجمهای تحتاللفظی از مفهوم و اصطلاح معروف عربی «لا مَفَرَّ» است.
این اصطلاح در فرهنگ مذهبی و قرآنی نیز جایگاه ویژهای دارد؛ به طوری که در آیه ۱۰ سوره قیامت به صورت «أَیْنَ الْمَفَرُ» (راه فرار کجاست؟) مطرح شده و نمادی از حتمی بودن تقدیر و حسابوکتاب الهی است. در ادبیات و نمادشناسی عامه، تصاویر ذهنی مانند قفس، تور ماهیگیری یا دیوارهای بلند تجسمکنندهی این عبارت هستند.