یعنی چه
این کلمه یک فعل مضارع مجهول در زبان عربی از ریشه «ر ح م» است که برای دوم شخص جمع (مخاطب) به کار میرود و معنای آن «مورد رحمت واقع شدن» یا «بر شما رحم شدن» است.
تلفظ
تلفظ دقیق این واژه با ضمه روی حرف ت، سکون روی حرف ر، فتحه روی حرف ح و م، و سکون نون پایانی است.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، پاسخ این کلمه به عنوان معنای «مورد رحمت قرار میگیرید» ثبت میشود و یک واژه ۶ حرفی است.
به انگلیسی
در ترجمههای انگلیسی متون قرآنی، این عبارت معمولاً به صورت مجهول و برای بیان دریافت رحمت الهی ترجمه میشود.
به عربی
در بازنویسی عربی معیار یا هممعنیهای لغوی، به معنای دریافت شفقت و مهربانی از سوی پروردگار است.
به ترکی
در زبان ترکی استانبولی برای رساندن این مفهوم از ریشه وامواژه مرهمت به همراه فعل کمکی استفاده میشود.
به فارسی
برگردان دقیق این ساختار فعلی به فارسی روان، جملاتی مانند «مورد رحمت قرار گرفتن» یا «به شما رحم شدن» در بافتارهای معنوی و دینی است.
در قرآن
این واژه ۸ بار در قرآن کریم به کار رفته است که بخش عمده آن به صورت عبارت «لَعَلَّکُمْ تُرْحَمُونَ» (تا شاید مورد رحمت قرار گیرید) است. این تعبیر به عنوان پاداش اعمالی نظیر اطاعت از خدا و رسول، پیروی از قرآن، برپا داشتن نماز و زکات، استغفار و سکوت هنگام شنیدن تلاوت قرآن ذکر شده است.
نماد چیست
این کلمه نماد مادی یا فیزیکی خاصی ندارد، اما در فرهنگ اسلامی و قرآنی نمادی از امید به لطف پروردگار، پاداش طاعت و واسطه انتقال بنده از مرتبه عذاب به مرتبه رحمت و مغفرت به شمار میرود.
جمعبندی و توضیح کامل ترحمون
واژه «ترحمون» در اصل یک واژه مستقل فارسی نیست، بلکه یک فعل مضارع مجهول عربی از ریشه ثلاثی «ر ح م» (رحمت، مهربانی و شفقت) است که به معنای «مورد رحمت قرار میگیرید» یا «بر شما رحم میشود» وارد ادبیات و متون دینی فارسی شده است. این کلمه به عنوان یک ساختار پاداشی در عبادات اسلامی شناخته میشود.
در حوزه قرآنی، این لفظ ۸ بار در مصحف شریف تکرار شده و اغلب در قالب عبارت مکرر «لَعَلَّکُمْ تُرْحَمُونَ» به چشم میخورد؛ گزارهای که تحقق رحمت الهی را به رفتارهایی چون تقوا، استغفار، برپایی نماز و گوش سپردن به کلام وحی پیوند میزند و بازتابدهنده امید به مغفرت است.