یعنی چه
این واژه یک ترکیب فعلی عربی و قرآنی است که از بخشهای «لَـ» (برای تاکید و قسم)، «نُخْرِجُ» (فعل مضارع متکلممعالغیر به معنای خارج میکنیم) و «نَّـ/ـکُمْ» (نون تاکید ثقیله به همراه ضمیر مفعولی شما) تشکیل شده است و معنای تهدید شدید به اخراج، راندن و تبعید صادر شده از سوی مستکبران را میرساند.
تلفظ
تلفظ صحیح این کلمه به صورت «لَنُخْرِجَنَّكُمْ» با فتح ل، ضم ن، سکون خ، کسر ر، فتح ج، فتح و تشدید ن و ضم ک به همراه سکون م است.
در جدول
پاسخ این واژه در جدول خودِ کلمه «لنخرجنکم» است که ۸ حرف دارد.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای انتقال معنای تأکیدی و اخراج اجباری از این عبارات استفاده میشود.
به عربی
این کلمه خود یک ساختار فصیح و بلیغ عربیِ قرآنی است که صورت سادهتر آن بدون تأکید «نخرجکم» میشود.
به فارسی
معادل دقیق و روان این عبارت در زبان فارسی «حتماً شما را بیرون میکنیم»، «یقیناً شما را تبعید خواهیم نمود» یا «اخراجتان میکنیم» است.
در قرآن
این واژه ۴ بار در قرآن کریم (از جمله آیه ۸۸ سوره اعراف و آیه ۱۳ سوره ابراهیم) تکرار شده است که همگی از زبان کافران، مشرکان و مستکبران خطاب به پیامبران الهی جهت تهدید آنها به تبعید و اخراج از سرزمینشان بیان گردیده است.
جمعبندی و توضیح کامل لنخرجنکم
کلمه «لنخرجنکم» یک ترکیب فعلیِ قرآنی و عربی از ریشه «خ-ر-ج» است که با ادوات تأکید شدید (لام مفتوحه و نون ثقیله) ساختار یافته است. این عبارت در لغت به معنای «قطعاً و بدون شک شما را بیرون و اخراج خواهیم کرد» میباشد و در متون دینی نشاندهنده یک ابزار زورگویانه است.
در فرهنگ قرآنی و تحلیلهای تفسیر، این واژه به عنوان نماد خودکامگی، استکبار، عدم تحمل اندیشه حق توسط جبهه باطل و ابزار همیشگی ظالمان (یعنی تهدید به تبعید و راندن) در مواجهه با منطق و دعوت انبیا شناخته میشود.