یعنی چه
این عبارت در زبان عربی فعل ماضی از ریشه (ب س م) به معنی «تو لبخند زدی» است. در زبان فارسی نیز ترکیبی از واژه «تبسم» (لبخند) و ضمیر متصل «ت» بوده و به معنی «لبخندِ تو» به کار میرود.
تلفظ
در حالت اسمی فارسی به صورت تَبَسُّمَت (tabassumat) و در حالت فعلی عربی به صورت تَبَسَّمْتَ (tabassamta - مذکر) یا تَبَسَّمْتِ (tabassamti - مونث) تلفظ میشود.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، پاسخ این بخش با توجه به تعداد حروف (۵ حرف) خود کلمه «تبسمت» یا واژههای همخانواده آن است.
به انگلیسی
بسته به اینکه نقش اسمی فارسی مد نظر باشد یا نقش فعلی عربی، به انگلیسی ترجمه میشود.
به عربی
ریشه اصلی این کلمه عربی است و در این زبان کاربرد فعلی و اسمی دقیقی دارد.
به فارسی
برابرهای اصیل فارسی این واژه شامل لبخندت، شکرخندت، نیمخندت و در حالت فعلی «تو لبخند زدی» یا «تبسم کردی» میشود.
نماد چیست
در ادبیات و عرفان، تبسم نماد صلح، دوستی، رضایت درونی و جلوه رحمت و آرامش الهی بدون هیاهو و صداست.
جمعبندی و توضیح کامل تبسمت
واژه «تبسمت» را میتوان از دو منظر زبانشناختی بررسی کرد. در زبان فارسی، این کلمه از ترکیب اسم مصدر عربی «تبسم» (به معنی لبخند) و ضمیر متصل دوم شخص «ت» ساخته شده و معنای «لبخند تو» را میدهد که در اشعار و متون ادبی کاربرد فراوانی دارد.
از سوی دیگر، در زبان عربی این کلمه یک شکل صرفشده از فعل ماضی باب تفعل (از ریشه ب س م) است که به صورت «تَبَسَّمْتَ» یا «تَبَسَّمْتِ» خوانده میشود و معنای آن «تو لبخند زدی» است. شایان ذکر است که خود فعل ماضی «تَبَسَّمَ» یکبار در قرآن کریم (آیه ۱۹ سوره نمل) برای توصیف لبخند حضرت سلیمان به کار رفته است.
در مجموع، این کلمه چه در قالب اسم فارسی و چه در قالب فعل عربی، حامل مفاهیمی چون مهر، آرامش، رضایت پنهان و شادمانی بیصدا است و در بازیهای جدول به عنوان یک کلمه پنجحرفی شناخته میشود.