یعنی چه
این عبارت ترکیبی از دو واژهٔ عربی «کل» به معنای همه یا هر، و «نفس» به معنای جان، روح یا ذات است. در لغت به معنای هر جاندار یا هر فرد انسانی است و به عمومیت و شمول بر تمامی انسانها بدون استثنا اشاره دارد.
تلفظ
تلفظ این عبارت قرآنی با ضمه روی کاف و لام تشدیددار (کُلُّ) و فتح روی نون و سکون روی فاء (نَفْس) صورت میگیرد.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، پاسخ این عبارت با توجه به تعداد حروف درخواستی معمولاً خود واژه یا معادلهای آن مانند هر کس است.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای انتقال دقیق معنای این ترکیب قرآنی از عباراتی استفاده میشود که مفهوم «هر جان» یا «هر فرد» را تداعی میکنند.
به عربی
خود این عبارت اصل عربی است، اما در ساختارهای هممعنای دیگر در زبان عربی معاصر از کلماتی چون انسان یا شخص به عنوان مضافالیه استفاده میشود.
به فارسی
برگردان دقیق و روان این عبارت در زبان فارسی معادل «هر کس»، «هر شخص» یا «هر موجود زنده» است که بسته به سیاق متن انتخاب میشود.
در قرآن
این ترکیب بارها در قرآن کریم تکرار شده است. مشهورترین آیه «کُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ» (هر نفسی چشنده مرگ است) نام دارد که به فناپذیری همگانی اشاره میکند. همچنین در آیات مربوط به قیامت، این واژه نشاندهنده مسئولیت فردی هر انسان در برابر اعمال خویش است.
جمعبندی و توضیح کامل کل نفس
عبارت «کل نفس» یک ترکیب اصیل و شناختهشدهٔ قرآنی است که از دو بخش «کل» (به معنی هر یا همه) و «نفس» (به معنی جان، روح و ذات) تشکیل شده است. این عبارت در زبان و ادبیات فارسی کاربرد فراوانی دارد و نمادی از فراگیری، عدالت الهی و مرگپذیری همگانی به شمار میرود.
در مفاهیم دینی و عرفانی، این اصطلاح تاکید ویژهای بر فردیت و مسئولیت هر انسان در پیشگاه خداوند دارد؛ به این معنا که هر روح و جانی به صورت مستقل مورد حسابرسی قرار میگیرد و هیچکس بار گناه دیگری را بر دوش نخواهد کشید.