یعنی چه
این عبارت یک دستور و توصیه اخلاقی و عبادی است که انسان را به یادآوری، قدردانی و استفاده درست از بخششها و مواهب الهی دعوت میکند. در فرهنگ اسلامی، شکر نعمت وسیلهای برای پیوند بیشتر با آفریدگار و زمینهساز افزایش روزی و برکت در زندگی دانسته میشود.
تلفظ
تلفظ صحیح این عبارت قرآنی به صورت «Vashkoroo Ne'matallah» است که در آن همزه وصل در ابتدای فعل خوانده نمیشود و الف به شینِ ساکن متصل میگردد.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع و مسابقات فرهنگی، پاسخ این عبارت با رسمالخط درخواستی طراح مشخص میشود و به عنوان یک عبارت دینی ۱۳ حرفی شناخته میشود.
به انگلیسی
در برگردانهای انگلیسی قرآن کریم، این بخش از آیه معمولاً با افعالی نظیر be grateful یا give thanks به معنی سپاسگزاری کردن ترجمه میشود.
به عربی
این عبارت خود یک ترکیب فصیح عربی و برآمده از متن مصحف شریف است.
به فارسی
در ترجمههای روان فارسی معادلهایی همچون «و سپاسگزارِ نعمتهای الهی باشید» یا «و نعمت خدا را شکر کنید» برای آن استفاده میشود.
در قرآن
این عبارت صریحاً در آیه ۱۱۴ سوره نحل آمده است: «فَكُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ حَلَالًا طَيِّبًا وَاشْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ» (پس، از آنچه خدا روزی شما کرده است، حلال و پاکیزه بخورید و نعمت خدا را شکر گزارید اگر تنها او را میپرستید).
جمعبندی و توضیح کامل وشکرو نعمه الله
عبارت «وشکرو نعمه الله» در اصل شکل پیوسته و بدون اعرابِ عبارت قرآنی «وَاشْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ» است که در سوره مبارکه نحل آیه ۱۱۴ تجلی یافته است. این عبارت به معنای امر به سپاسگزاری و قدردانی از مواهب و بخششهای الهی است. در فرهنگ اسلامی، شکرگزاری تنها یک ذکر زبانی نیست، بلکه استفاده صحیح از نعمتها در مسیر درست و بندگی خدا را نیز شامل میشود.
بررسی ساختار لغوی نشان میدهد که ریشه این کلام از واژه «شکر» به معنای حقشناسی و اظهارِ داراییها و برکات مادی و معنوی است که در تقابل با «کفران نعمت» یا همان ناسپاسی قرار میگیرد. در تداول عمومی و مسابقات جدول، این عبارت با شمارش دقیق حروفِ درجشده در صورت سؤال ارزیابی میشود.