یعنی چه
«یُغَشّیکُم» یک فعل مضارع قرآنی است که از ریشه عربی «غشی» گرفته شده و به معنای فروپوشاندن، احاطه کردن و چیره ساختن است. این کلمه زمانی به کار میرود که یک حالت، پرده یا پدیدهای (مانند خوابِ آرامشبخش) انسان را کاملاً در بر بگیرد و بر او مسلط شود تا اضطراب را از او دور کند.
تلفظ
تلفظ صحیح این واژه قرآنی با ضمه روی حرف یاء، فتحه و تشدید روی حرف شین و کسره زیر آن، و سکون روی حرف میم به صورت «یُغَشِّيكُم» انجام میشود.
در جدول
در جدولهای متقاطع، پاسخ این کلید واژه خود «یغشیکم» با ۶ حرف است و در صورت نیاز به معنای آن، واژههایی چون «فراگرفتن» یا «پوشاندن» کاربرد دارند.
به عربی
در زبان عربی این واژه مترادف با افعالی چون «يُغطّيكم» (شما را میپوشاند) و «يُحيطُ بكم» (شما را احاطه میکند) است و از ریشه (غ ش ی) مشتق شده است.
به فارسی
معادل دقیق فارسی این واژه در ترجمههای متون، «بر شما فرومیپوشاند»، «شما را فرا میگیرد» یا «بر شما مسلط و چیره میگرداند» آمده است.
در قرآن
این کلمه به صورت دقیق در آیه ۱۱ سوره مبارکه انفال آمده است: «إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعَاسَ أَمَنَةً مِنْهُ...»؛ به این معنی که خداوند خواب سبکی را که مایه آرامش بود، به عنوان سایبانی امن بر شما مسلط و چیره ساخت تا هراس جنگ از شما دور شود.
جمعبندی و توضیح کامل یغشیکم
واژه «یغشیکم» به عنوان یک اسم مستقل در واژهنامههای فارسی یا ترکی وجود ندارد، بلکه یک فعل مشتقشده از زبان عربی و اصطلاحی کاملاً قرآنی است. ریشه اصلی آن «غشی» به معنای پوشاندن و احاطه کردن است که با ورود به باب تفعیل و پیوند با ضمیر مفعولی، معنای «شما را در بر میگیرد» یا «بر شما میپوشاند» پیدا کرده است.
کاربرد شاخص این واژه در قرآن کریم و در توصیف وقایع پیش از جنگ بدر است. در این زمینه، تعبیر فروپوشاندن خواب بر رزمندگان اسلام، نمادی از اعطای آرامش، امنیت الهی و برطرف شدن استرس و اضطراب از آنان به وسیله یک چرت سبک و سایبانگونه پیش از شروع نبرد است.
بنابراین اگر در حل جدول یا متون قرآنی با این لفظ مواجه شدید، ساختار آن یک فعل ۶ حرفی عربی با مفاهیمی همچون چیره ساختن آرامش، احاطه کردن، و پوشاندن است و همخانوادههایی نظیر غشاوه، غاشیه و تغشیه دارد.