یعنی چه
این ترکیب در منابع معتبر لغتنامه فارسی یا عربی به عنوان یک مدخل مستقل و اصطلاح شناختهشده ثبت نشده است. معنای آن نامشخص و غیراستاندارد است و تنها بر اساس اجزای آن میتوان آن را به «خرمای روز» یا «تمرِ مربوط به روز» تفسیر کرد که در زبان فارسی کاربرد طبیعی و رایجی ندارد.
تلفظ
تلفظ این ترکیب از ترکیب واژه عربی «تَمر» (با سکون میم) به همراه کسره اضافه و واژه فارسی «روز» ساخته میشود.
در جدول
در مسابقات و جداول کلمات متقاطع، پاسخ این مدخل دقیقاً خود کلمه «تمر روز» با ۶ حرف است.
به انگلیسی
چون این اصطلاح در زبان فارسی ساختار استانداردی ندارد، معادل دقیقی در انگلیسی برای آن نیست و تنها به صورت تحتاللفظی ترجمه میشود.
به عربی
این ترکیب در زبان عربی کاربرد ندارد. واژه «تمر» به تنهایی در عربی به معنای خرمای خشک است.
نماد چیست
این ترکیب به عنوان یک واحد معنایی نماد خاصی ندارد. اما به تفکیک، «تمر» (خرما) در فرهنگ اسلامی نماد برکت، روزی، صبوری و پایمردی است و «روز» نماد روشنایی، زمان و زندگی به شمار میرود.
جمعبندی و توضیح کامل تمر روز
عبارت «تمر روز» یک اصطلاح، واژه یا ترکیب رسمی و ثبتشده در زبان فارسی یا عربی نیست و در بررسی فرهنگهای لغت معتبر نظیر دهخدا و معین، مدخلی به این نام یافت نمیشود. به همین دلیل، معنای اصطلاحی مشخصی برای آن وجود ندارد و تنها از طریق تفکیک واژگان میتوان آن را به معنای لغوی «خرمای روز» تعبیر کرد.
با این حال، این عبارت در طراحهای جدول و معماها ممکن است به عنوان یک کلید ششحرفی کاربرد داشته باشد که پاسخ آن دقیقاً خود عبارت است. واژه «تمر» ریشه عربی داشته و به معنای خرماست و واژه «روز» ریشه در فارسی میانه دارد.
در صورتی که این عبارت بر اثر یک اشتباه تایپی از واژههای دیگری مانند «تمبر روز» ایجاد شده باشد، معنای آن به حوزه پست و فیلاتلی ارتباط پیدا میکند، اما در شکل فعلی خود فاقد هویت معنایی مستقل در ادبیات معیار است.