یعنی چه
این عبارت به معنای آگاهی از ارزشِ واقعیِ یک چیز یا شخص، ارج نهادن به آن، غنیمت شمردن فرصتها و پاسداشت نعمتها است تا از دست نروند.
تلفظ
تلفظ صحیح این عبارت به صورت واژهی اول با فتحهی قاف و سکون دال (قَدْر) و واژهی دوم به صورت فعل امر (بِدانید) است.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی برای رساندن این مفهوم از افعالی استفاده میشود که به معنی ارزشگذاری عمیق و سپاسگزاری است.
به عربی
در زبان عربی از ریشه «قدر» در باب تفعیل یا ترکیبهای فعلی برای بیان شناختِ ارزش استفاده میشود.
به فارسی
معادلهای سره و ترکیبات اصیل فارسی آن شامل پاس داشتن، ارج نهادن، گرامی داشتن و غنیمت شمردن است.
نماد چیست
در فرهنگ و ادبیات فارسی، قدر دانستن (بهویژه قدر وقت یا قدر یار) نمادی از خردمندی، انسان آگاه، هوشیاری عارفانه و سپاسگزاری در برابر نعمتهاست.
جمعبندی و توضیح کامل قدر بدانید
عبارت «قدر بدانید» یک ترکیب فعلی (اسم + فعل) امر در زبان فارسی است که ریشه بخش اول آن عاریتی از «قَدْر» عربی به معنای اندازه و منزلت بوده و با فعل ایرانی «بدانید» ترکیب شده است. این اصطلاح در مفهوم عمیق خود به معنای ارزشگذاری آگاهانه، شکرگزاری عینی و مراقبت از داشتهها و روابط است تا دچار زوال یا پشیمانی نشویم.
در ادبیات کلاسیک فارسی، بهویژه در اشعار حافظ و سعدی، بر قدرشناسی از «عمر» و «یار» تاکید فراوانی شده و آن را نشانه بلوغ عاطفی و فکری انسان دانسته کما اینکه در مفاهیم قرآنی نیز اگرچه عین عبارت فارسی نیامده، اما ریشه آن در آیاتی مثل «ما قدروا الله حق قدره» به معنای ارج نهادن شایسته، و مفاهیمی چون شکر نعمتها نمود بارزی دارد.