یعنی چه
واژه «فراوان» و «زیاد» به معنای بیشمار، انباشته، کثیر و افزون بر حد نیاز است که برای توصیف کمیتهای بزرگ، برکت و وفور نعمت به کار میرود.
تلفظ
تلفظ کلمه اول به صورت فَراوان [farāvān] با مصوتهای کوتاه و بلند مشخص و کلمه دوم به صورت زِیاد [ziyād] است.
در جدول
در حل جدول کلمات متقاطع، عبارت «فراوان و زیاد» دقیقاً ۱۱ حرف دارد. با این حال بسته به تعداد خانههای جدول، کلماتی مانند بسیار، انبوه، کثیر، وافر، جزیل و هنگفت نیز به عنوان پاسخهای جایگزین کاربرد دارند.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی بسته به ساختار جمله و قابل شمارش بودن یا نبودن اسم، از صفتهای متنوعی برای رساندن مفهوم وفور و کثرت استفاده میشود.
به ترکی
در زبان ترکی استانبولی واژه Bol دقیقاً معادل فراوانی و نعمت، و کلمه Çok برای بیان شدت و تعداد زیاد استفاده میشود.
جمعبندی و توضیح کامل فراوان و زیاد
مفهوم فراوان و زیاد ترکیبی از دو اصطلاح با ریشههای زبانی متفاوت است که هر دو یک معنای واحد یعنی کثرت و وفور را بازگو میکنند. واژه «فراوان» ریشهای کاملاً اصیل و ایرانی دارد که در فارسی میانه به صورت frāvān به کار میرفته و از پیشوند «فرا» به معنی جلو و بالا تشکیل شده است. در مقابل، واژه «زیاد» ریشهای عربی (از ماده ز ی د) دارد که به معنی رشد، افزونی و تزیید است و ورود آن به زبان فارسی، ترادفی پویا را خلق کرده است.
در متون ادبی و فرهنگ عامه، این دو کلمه نماد بارزی از برکت، روزی سرشار، باروری و رحمت الهی هستند. در نمادشناسی ملل نیز مفهوم فراوانی را معمولاً با خوشههای گندم، بارانهای سیلآسا یا شاخ نعمت نشان میدهند که همگی یادآور بینیازی و کثرت منابع هستند. در جملات روزمره این ترکیب به خوبی کاربرد دارد؛ به عنوان مثال عبارت «امسال بارش باران فراوان و زیاد بود» به خوبی گویای حجم انباشته و متراکم یک پدیده است.
از نگاه مذهبی و قرآنی نیز گرچه واژه فارسی فراوان در متن قرآن نیامده، اما مفهوم آن با صفتها و کلمات مبالغهای چون «کوثر» (به معنی خیر و برکت کثیر و مفرط)، «کثیر» و «برکات» پیوند خورده است؛ آیه معروف «إِنَّا أَعْطَیْنَاكَ الْكَوْثَرَ» عمیقترین تجلی از معنای خیرِ فراوان و بیشمار در فرهنگ اسلامی به شمار میرود.