یعنی چه
این کلمه فعل ماضی مجهول به معنای تکان داده شدن، لرزانده شدن یا دچار آشفتگی و اضطراب سخت شدن در مواجهه با سختیها و امتحانات بزرگ روزگار است.
تلفظ
تلفظ صحیح این واژه به صورت زُلْزِلُوا (zulzilū) با ضمه روی زای اول، سکون لام، کسره زیر زای دوم و ضمه روی لام دوم به همراه واو جماع است.
در جدول
در پاسخ به سوالات جدول کشوری و مذهبی به معنای لرزانده شدند یا تکان سختی خوردند، کلمه «زلزلوا» با ۶ حرف قرار میگیرد.
به عربی
این واژه اصالتاً عربی و فعل ماضی مجهول از ریشه رباعی مجرد «ز ل ز ل» برای صیغه جمع مذکر غایب است.
به فارسی
معادلهای دقیق این واژه در زبان فارسی شامل لرزانده شدند، دچار تزلزل گشتند، زیر و رو شدند و به شدت تکان خوردند میباشد.
در قرآن
این واژه دقیقاً دو بار در قرآن کریم آمده است؛ آیه ۲۱۴ سوره بقره و آیه ۱۱ سوره احزاب (وَزُلْزِلُوا زِلْزَالًا شَدِيدًا)، که هر دو بار به لرزشها و امتحانات بسیار شدید روحی و اجتماعی مؤمنان پیش از رسیدن به پیروزی اشاره دارد.
جمعبندی و توضیح کامل زلزلوا
واژه «زلزلوا» یک فعل قرآنی و اصالتاً عربی از ریشه «زلزل» است که در زبان، متون دینی و ادبیات عرفانی فارسی کاربرد دارد. این کلمه به معنای لرزانده شدن، به شدت تکان خوردن و دچار اضطراب و تزلزل شدید شدن است. ریشه تکرارپذیر این واژه نشاندهنده شدت و تکرار حرکت و زیر و رو شدن روان انسان است.
در فرهنگ اسلامی و متون وابسته، این واژه به عنوان نمادی از امتحانات نهایی ایمان و بحرانهای شدید روحی و اجتماعی پیش از تکامل و پیروزی شناخته میشود. در واقع بیانگر این سنت الهی است که هیچ جامعه یا فردی بدون پشت سر گذاشتن تکانها و غربالگریهای شدید دنیوی به مرتبه عالی هدایت و آسایش نمیرسد.