یعنی چه
این واژه یک صفت ترکیبی (فارسی-عربی) است که در علوم زیستشناسی، گیاهشناسی، پزشکی و زمینشناسی کاربرد دارد و به بافتها، اندامها یا ساختارهایی اطلاق میشود که درون آنها مسیرها، آوندها یا لولههای باریکی برای انتقال وجود داشته باشد.
تلفظ
تلفظ این کلمه از ترکیب واژه عربی «مَجْرا» (به سکون جیم) و پسوند فارسی «دار» ساخته شده است.
در جدول
در پاسخ به سوالات جدول، کلمه «مجرادار» دقیقاً ۷ حرف دارد. متناسب با تعداد حروف طراح جدول، کلماتی مانند آوندی، شیاردار، وعایی یا کانالدار نیز میتوانند هممعنی آن باشند.
به انگلیسی
بسته به متن تخصصی، اصطلاح Canaliculate برای ساختارهای شیاردار طولی و Vascular برای سیستمهای آوندی زنده به کار میرود.
به عربی
در زبان عربی برای توصیف این ویژگی، با توجه به علم زیستشناسی یا فنی، از واژگان وعائی یا قنواتی استفاده میشود.
در قرآن
واژه ترکیبی «مجرادار» در قرآن وجود ندارد. با این حال، ریشه عربی بخش اول آن یعنی «مجرا» (از ریشه ج-ر-ی) یکبار در آیه ۴۱ سوره مبارکه هود به صورت «مَجْراهَا» (به معنی محل روان شدن و حرکت کشتی نوح) به کار رفته است: «وَقَالَ ارْکَبُوا فِیهَا بِسْمِ اللَّهِ مَجْراهَا وَمُرْسَاهَا».
نماد چیست
این کلمه عمدتاً یک اصطلاح علمی و توصیفی است و نماد اسطورهای خاصی ندارد؛ اما در نگاه استعاری و معناشناختی، نشاندهنده وجود قابلیت عبور، انتقال، جریان داشتن حیات و عدم انسداد است.
جمعبندی و توضیح کامل مجرادار
واژه «مجرادار» یک صفت ترکیبی و تخصصی است که از الحاق واژه عربی «مجرا» (محل جریان و عبور) و پسوند مالکیت فارسی «-دار» شکل گرفته است. این واژه به عنوان یک مدخل مستقل و سنتی در لغتنامههای کهن مانند دهخدا ثبت نشده، بلکه بیشتر در زبان علمی معاصر، زیستشناسی، گیاهشناسی و زمینشناسی به عنوان معادل یا صفت توصیفی برای بافتها، اندامها یا سطوحی که دارای لولهها، آوندها یا شیارهای طولی انتقالدهنده هستند، کاربرد دارد.
در ساختار زبان فارسی، این کلمه دقیقاً مفهوم «دارای مجاری و کانالهای داخلی» را میرساند و با مفاهیمی چون آوندی، رگدار، شیاردار و وعایی همپوشانی معنایی نزدیکی دارد. در حل جداول کلمات متقاطع، این واژه ۷ حرفی معمولاً راهنمایی برای اشاره به ساختارهای لولهای یا آوندهای گیاهی و جانوری است.