یعنی چه
مسرولة یک صفت عربی (اسم مفعول مؤنث) است که سه معنای عمده دارد: نخست به زن یا موجود مؤنثی که شلوار به تن دارد گفته میشود. دوم در اصطلاح پرندهشناسی، به کبوتر یا پرندهای که روی پاهایش پر داشته باشد (پاپر) اطلاق میگردد. سوم در کشاورزی به گیاهی میگویند که ساقهاش به دلیل کمبود نور یا تزریق هورمون، بیش از حد بلند و ضعیف شده است.
تلفظ
این واژه در زبان عربی به صورت مَسْرُولَة (Masroulah) یا مُسَرْوَلَة (Musarwalah) تلفظ میشود که صفت مفعولی مؤنث است.
در جدول
در جدولهای متقاطع کلمهای ۶ حرفی است و با توجه به طراح جدول، پاسخ میتواند کلماتی چون پاپر یا شلوارپوش نیز باشد.
به انگلیسی
برای مفهوم شلوارپوش از واژه Trousered و برای پرندگانی که روی پای خود پر دارند از اصطلاح Feather-legged استفاده میشود.
به عربی
واژه مسرولة اصالتاً ساختار عربی دارد و از ریشه معرب سراویل (شلوار) مشتق شده است.
به فارسی
در زبان فارسی، بهترین و دقیقترین برگردان برای این واژه در حوزه پرندگان «پاپر» و در حوزه پوشش «شلوارپوش» یا «جامهپوش» است.
نماد چیست
این کلمه در فرهنگ عامه و در میان پرورشدهندگان کبوتر (عشقبازان)، نماد کبوترهای زینتی، اصیل و پرندگانی با ظاهر خاص و متمایز به شمار میرود.
جمعبندی و توضیح کامل مسرولة
واژه «مسرولة» یک صفت مؤنث ساختار عربی است که داستان ریشهشناسی بسیار جالبی دارد. این کلمه در اصل از واژه فارسی «شلوار» گرفته شده است؛ اعراب در گذشته کلمه شلوار را به صورت «سراویل» وارد زبان خود (معرب) کردند و سپس بر اساس قواعد صرفی خود، افعال و صفاتی مانند مسرول و مسرولة را از آن ساختند. بنابراین ساختار کلمه عربی، اما ریشه نهایی آن فارسی است.
این کلمه در کاربردهای گوناگون معانی متفاوتی به خود میگیرد. در شناخت انواع پرندگان و کبوترها، به پرندهای که روی پاهایش پرهای بلندی رویده باشد «مسرولة» یا پاپر میگویند. همچنین در زبان کلاسیک عرب به معنای زنی است که شلوار به پا دارد و در اصطلاحات نوین کشاورزی به گیاهانی که ساقه باریک، بلند و ضعیفی دارند اطلاق میشود.
باید توجه داشت که در برخی منابع خطایی رخ میدهد و این کلمه را با «مسرورة» (به معنی زن شاد و خوشحال) اشتباه میگیرند، در حالی که مسرولة با حرف «ل» کاملاً به مفهوم پوشش پا یا ویژگی فیزیکی پرندگان و گیاهان مرتبط است و هیچ ارتباطی با ریشه سرور و شادی ندارد.