یعنی چه
این اصطلاح در زبان فارسی به مفهوم کنایی و مجازیِ سودمند بودن، به بار نشستن تلاشها یا تحقق عینی یک فرآیند اشاره دارد؛ یعنی کار یا پدیدهای که دستاورد مشخصی به همراه داشته باشد.
تلفظ
تلفظ این عبارت از ترکیب واژهٔ عربیریشهٔ «ثَمَرَه» (با فتح ثاء و ميم) و فعل مصدری فارسی «بودن» شکل گرفته است.
در جدول
در کلمات متقاطع، پاسخ دقیق این مدخل با توجه به تعداد حروف، خود واژهٔ «ثمره بودن» است که نماد دستاورد و نتیجهمندی است.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی از اصطلاحات استعاری مرتبط با میوه (fruit) برای رساندن مفهوم موفقیت و بازدهی استفاده میشود.
به عربی
ریشهٔ اصلی کلمه عربی (ث م ر) است که در این زبان به معنای باردهی درختان و به صورت مجازی برای نتایج اعمال به کار میرود.
به فارسی
معادلهای اصیل و روان فارسی این ترکیب شامل عباراتی چون «به بار نشستن»، «دستاورد داشتن»، «کارآمد بودن» و «منشأ اثر شدن» است.
جمعبندی و توضیح کامل ثمره بودن
عبارت «ثمره بودن» یک ترکیب استعاری و معنایی در زبان فارسی است که از واژهٔ عربی «ثَمَرَة» (به معنی یک دانه میوه) و فعل مصدری «بودن» ساخته شده است. این اصطلاح اگرچه از نظر ساختار نحوی در زبان معیار به صورت مستقیم کمتر رایج است، اما مفهوم کنایی بسیار قوی دارد و به معنای مفید بودن، بازدهی داشتن و به بار نشستن تلاشها به کار میرود.
در فرهنگ و ادبیات فارسی، ثمر و ثمره نماد موفقیت پس از صبر، پاداش اعمال و فرزند صالح است. در بافتهای فلسفی و عرفانی نیز این واژه به کمال یک فرآیند یا دستاورد نهایی سلوک و معرفت اشاره دارد که نشاندهنده تغییر حالت از یک کوشش اولیه به یک نتیجه عینی و ملموس است.