یعنی چه
تتوهق در اصطلاح و ریشه لغوی به معنای دچار شدن به مشکل غیرمنتظره، به بنبست رسیدن، متحیر شدن یا گیر افتادن در یک موقعیت پیچیده و سخت است که رهایی از آن دشوار باشد.
تلفظ
تلفظ صحیح این واژه بر اساس ریشه عربی آن به صورت تَتَوَهَّق (با تشدید و فتح حرف هـ) است.
در جدول
این کلمه دقیقاً ۵ حرف دارد و در طراحهای جدول کلمات متقاطع به عنوان معادل گرفتار شدن، به دام افتادن یا درمانده شدن کاربرد دارد.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی عبارات فوق دقیقترین معادلها برای رساندن مفهومِ وارد یک مخمصه یا گرفتاری شدن هستند.
به فارسی
در برگردان روان فارسی معاصر، این واژه معادل اصطلاحات عامیانه و رسمی نظیر «توی چاله افتادن»، «به مشکل خوردن» و «درماندگی ناگهانی» است.
در قرآن
کلمه تتوهق جزو واژگان به کار رفته در کتاب قرآن نیست و در لغات قرآنی ثبت نشده است.
نماد چیست
از آنجا که ریشه این کلمه به «الوَهَق» (طنابی که برای اسیر کردن و به دام انداختن اسب و شتر انداخته میشود) بازمیگردد، این واژه در اصل نماد اسارت در دام، بدشانسی و وارد شدن به یک گرفتاری پیشبینینشده است.
جمعبندی و توضیح کامل تتوهق
واژه «تتوهق» یک لفظ با ریشه عربی (از ماده و-ه-ق) است که در متون کهن و لغتنامههای قدیمی ادب فارسی به معنای متحیر شدن، به بنبست رسیدن در بحث یا درمانده شدن در کارها به کار رفته است. مفهوم اولیه آن از انداختن کمند بر گردن چهارپایان برای شکار گرفته شده که مجازاً به گرفتار شدن انسان در مخمصه اطلاق میشود.
در کاربرد معاصر، این واژه به ویژه در لهجههای عامیانه شبهجزیره عربستان و عربی خلیجی رواج بالایی دارد و در زبان گفتاری به معنای «دردسر درست شدن، گیر افتادن در مشکل یا توطئه» استفاده میشود. در زبان فارسی معیار امروزی، واژهای رسمی به شمار نمیرود و بیشتر جنبه تخصصی ادبی یا وامواژه گفتاری دارد که معادل دقیق ۵ حرفی برای طراحان جدول در معنای گرفتار شدن و درماندگی است.