یعنی چه
واژه «یصفون» فعل مضارع، جمع مذکر غائب است و به معنای آن است که گروهی از افراد، ویژگیها، صفات یا خطابه هایی را درباره کسی یا چیزی بیان میدارند یا به آن نسبت میدهند.
تلفظ
تلفظ صحیح این واژه با فتحة روی حرف «ی»، کسره زیر حرف «ص»، ضمه روی حرف «ف» و فتحة روی «ن» به صورت «یَصِفُونَ» است.
در جدول
در جدولهای کلمات متقاطع، این واژه معمولاً به عنوان پاسخ برای راهنماهایی همچون «وصف میکنند در قرآن» یا «نسبت میدهند» با تعداد ۵ حرف کاربرد دارد.
به انگلیسی
در زبان انگلیسی با توجه به بافتار متن، از فعلهای describe برای بیان ویژگیها و attribute برای نسبت دادن یک صفت استفاده میشود.
به عربی
در عربی فصیح و معاصر، افعالی مانند یَنعتون یا یَنسبون به عنوان مترادفهای مستقیم این کلمه به کار میروند.
به فارسی
معادلهای دقیق فارسی این واژه شامل عبارات فعلی چون «وصف میکنند»، «توصیف مینمایند» و «نسبت میدهند» است که برای بیان ویژگیهای یک پدیده یا شخص به کار میرود.
در قرآن
این کلمه چندین بار در قرآن کریم (مانند سوره مؤمنون آیه ۹۱ و صافات آیه ۱۵۹ در عبارت «سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ») به کار رفته و عمدتاً به نقد و تنزیه خداوند از اوصاف ناروا و دروغینی که مشرکان به ذات الهی نسبت میدادند، اشاره دارد.
جمعبندی و توضیح کامل یصفون
واژه قرآنی و عربی «یَصِفُونَ» از ریشه ثلاثی مجرد «و-ص-ف» مشتق شده است و در لغت به معنای بیان صفت، توصیف کردن یا نسبت دادن ویژگیها به یک فرد یا پدیده است. همخانوادههای متعددی همچون وصف، صفت، موصوف و توصیف در زبان فارسی از همین ریشه رواج یافتهاند و به روشن شدن معنای آن کمک میکنند.
در فرهنگ اسلامی و متن قرآن کریم، این عبارت جایگاه معنایی ویژهای دارد؛ چرا که غالباً در مقام توبیخ عقاید مشرکان و پاک دانستن (تنزیه) خداوند از نسبتهای ناروا و شرکآمیز به کار رفته است. عبارت معروف «سبحان الله عما یصفون» نمونه بارزی از این کاربرد است که توحید را در برابر ادعاهای بیاساس قرار میدهد.